?

Log in

No account? Create an account

Entries by tag: геноцид

Быстрый комментарий к заявлению Эрдогана
50
markgrigorian
23 апреля, то есть за день до того, как армяне всего мира будут отмечать трагическую дату -- 99-ю годовщину геноцида армян в Османской империи, неожиданно выступил с заявлением премьер-министр Турции Реджеп Тайип Эрдоган.

И в этом заявлении он выразил соболезнование внукам армян-жертв «событий начала 20 века».

«Мы желаем, чтобы души армян, погибших в событиях начала 20 в., покоились с миром, а их внукам передаем свои соболезнования», -- заявил турецкий премьер.

Это, конечно, очень важное заявление. Впервые в истории турецкий политический лидер высказывает соболезнование жертвам 1915 года. Будем откровенны -- это заявление сейсмической силы. Но это, конечно, не признание факта геноцида. А что же это?

Для ответа на этот вопрос давайте посмотрим: почему Эрдоган принял это заявление, и почему именно сейчас.

Читайте дальшеCollapse )

Как понимать сказанное Давудоглу в Ереване
50
markgrigorian

Информация у меня -- от интернет-газеты Hurriyet Daily News. Это значит, что на объективность она (моя информация, а не газета) не претендует. Конечно, за кулисами было сказано многое, о чем мы тоже не знаем. Но попробуем разобраться, что сказал министр иностранных дел Турции Давудоглу журналистам, то есть публично.

1. "Депортация армян 1915 года была бесчеловечной, и Турция никогда не поддерживала ее".

В оригинале это выглядит так: "The “deportation” of Armenians in 1915 was inhumane, and Turkey has never supported the move" (кавычки оставляю на совести издания).

Эта фраза расшифровывается как "геноцида не было, была депортация, но даже она была бесчеловечной". Еще пару лет назад такая фраза в устах того же Давудоглу была совершенно невозможна. Официальная позиция Турции была "да, шла война, погибло много армян, но и турки тоже пострадали". Эта позиция изложена на официальном сайте МИД Турции. Следовательно, позиция Турции пока не изменилась, а слова Давудоглу значат "мы делаем шаг навстречу Армении". Вторая часть фразы, фактически, неправильная, но дипломатически означает: "мы теперь так считаем". А это изменение позиции. Но изменилась ли она?

2. "Наша основная цель -- создать атмосферу диалога, основанного на крепком фундаменте". ("The primary aim is to build an environment of dialogue on a strong basis").

Это значит, что мы ведем уже диалог с Арменией, и готовы вести его более или менее публично.

Еще немного рассужденийCollapse )


Армянские растафарианцы
50
markgrigorian

Эти армянские дети, воспитанники иерусалимского армянского детского дома, были официальным духовым оркестром императора Эфиопии Хайле Селассие I, которого до коронации звали Рас Тафари Маконнен.

В Эфиопии оркестр так и называли "Сорок детей".

557613_579144555457232_1284230367_n


В 1924 году в Иерусалим приехал Геворг Налбандян -- музыкант и композитор, ученик Комитаса, учитель музыки, начинавший преподавать в Зейтуне и Килисе и после геноцида перебравшийся в Алеппо. На фотографии он внизу -- усатый мужчина с несколькими наградами.

При Иерусалимском армянском патриархате тогда был детский дом, который назывался "Араратян". Налбандян стал работать с детьми, которые жили и воспитывались в этом детском доме. Можно предположить, что это были сироты, потерявшие родителей во время геноцида.

Из воспитанников детского дома Налбандян создал духовой оркестр, который в скором времени смог уже выступать на публике.

В том же 1924 году в Иерусалим приехал с визитом император Эфиопии Хайле Селассие. Естественно, как представитель христианской церкви, близкой к армянской апостольской (официально это называется церкви, состоящей в евхаристическом общении), Хайле Селассие принял участие в армянском церковном празднестве в Иерусалиме, где, в том числе, перед высоким гостем выступил и духовой оркестр Налбандяна.

Исполнение так понравилось императору, что он попросил армянского патриарха подарить ему весь оркестр.

Патриарх не смог отказать августейшему гостю. И тогда Хайле Селассие усыновил всех музыкантов, сорок детей, и увез с собой в Адис-Абебу. Естественно, прихватил с собой и Геворга Налбандяна. Оркестр так и назвали -- "Арпа личоч" ("Сорок детей").

Они так и остались в Эфиопии. Налбандян организовал там несколько оркестров, а также написал гимн страны, который исполнялся до 1992 года.

Ну, а растафарианцы, как известно, считают Хайле Селассие воплощением бога на земле -- Джа. Получается, что эти сорок армянских сирот, с точки зрения растаманов, стали детьми бога.

И, знаете, в этом что-то есть.

(Фото: Ottoman History Podcast)


24 апреля
50
markgrigorian
Этот день отмечают по-разному. Но отмечают его все армяне.

Кто-то рисует на ладошках цифры 1915 и армянский триколор, и размещает фотографии этих рисунков в Facebook. Кто-то принимает участие в факельных шествиях, а кто-то идет к памятнику жертвам геноцида и возлагает цветы.

Поход к памятнику жертвам геноцида в Ереване, в свою очередь, может оказаться поводом для легкого флирта, а на обратном пути можно зайти в кафе, или просто пошататься по улицам…

А кто-то прилюдно сжигает флаг Турции.

Мне рассказывали, что в Лос-Анджелесе многих армянских детей в этот день не водят в школу. И есть такие родители, кто в этот «незапланированный» выходной вывозят детей в Диснейленд.

Скажу сразу: я никого не осуждаю. Потому что каждый воспринимает эту трагедию по-своему, каждый отмечает ее так как может. И никто не может судить, осуждать или оправдывать – не наше это дело. Это глубоко личное дело каждого, дело Бога и совести.

Для меня этот день – повод и возможность подумать о моих родственниках, о родственниках моих друзей, погибших во время геноцида. Повод вспомнить тех выживших, кого я знал, с кем встречался и общался в разные годы.

А еще это повод подумать об армянской общине Турции – такой, какой она была на рубеже XIX и XX веков – живой, активной, полностью интегрированной в жизнь страны. Уничтожив ее, националистическое правительство Турции уничтожило и собственную страну. Кстати, националистические правительства часто как раз этим и занимаются – уничтожают свои страны. Но это тема для другого разговора.

А еще я думаю о том, что мне довелось быть свидетелем огромных изменений в самой Турции. Ведь еще пару десятков лет назад я и не мог подумать, что появятся книги и фильмы о геноциде, написанные и снятые турками, что турецкие и армянские историки будут вместе изучать события того времени и их оценки не будут различаться… Конечно, есть и оценки, диаметрально различающиеся, но как им не быть?!

В нынешнем году демонстрации и акции, посвященные годовщине геноцида, пройдут в Стамбуле, Анкаре, Адане, Измире, Дерсиме, Бодруме и Диарбекире.

И это очень важно, потому что давление на правительство Турции с требованием признать факт убийства сотен тысяч армян, безусловно, должно исходить не только извне, от правительств других стран, но и изнутри, от граждан своей же страны.

Сегодня я открыл сайт газеты Zaman. Обычно я турецкую прессу не читаю, но сегодня мне стало интересно.

И нашел две статьи. Автор одной – Орхан Кемаль Ченгиз – пересказывает историю, которую ему когда-то рассказал Грант Динк – про женщину-армянку, приехавшую из Франции в родную деревню и скончавшуюся там.

Автор другой – Явуз Байдар – сравнивает нынешнюю ситуацию в Турции с советской гласностью, поскольку, как и в советской гласности, правительство смогло сделать некоторые шаги (автор пишет о примирении с курдами), но оказалось неспособным на полное признание своего прошлого. Он говорит, что турецкому правительству надо принести два извинения перед армянами – одно за геноцид и второе за его отрицание.

Конечно, таких людей меньшинство. Но ведь и Хартию 77 всвое время подписало всего около тысячи человек...  

Трабзон: город, потерявший идентичность
50
markgrigorian
В новогодние дни поступают сообщения о зверских убийств армян в Стамбуле.

Сначала Amnesty International рассказала о том, как в Стамбуле убили старушку-армянку по имени Марица Кючюк. Ей перерезали горло и вырезали на груди крест.

Потом турецкая пресса сообщила о том, что убили другого армянина, 40-летнего Илкера Шахина, преподававшего информатику в армянской школе. Ему также перерезали горло.

Я нередко езжу в Турцию. Часто бываю в Стамбуле, научился понимать город, чувствовать его дыхание, у меня там появились друзья и знакомые… В прошлом году мне довелось побывать в Трабзоне. Эта поездка оставила на меня впечатление, близкое к гнетущему, и я никак не могу ее забыть. Видимо, мне надо, наконец, написать о Трабзоне, чтобы меня, наконец, отпустили воспоминания и мысли об этом городе.

Немногим меньше 2/3 населения Трабзона до 1896 года были христиане – больше греков, меньше армян. И лишь примерно треть – мусульмане: турки и персы. После резни в городе, который когда-то был важным перевалочным пунктом на пути товаров с востока на запад христиан почти не осталось.



Читайте продолжениеCollapse )

Армянская посуда в антикварном магазине в Трабзоне
50
markgrigorian
Турция очень интересным образом влияет на меня: мне кажется, что, приезжая в Турцию, я лучше понимаю свою «армянскость».

Так и на этот раз.

Гуляя по стамбульскому Гранд-базару, забрел я в лавку лудильщика. Среди множества медных кувшинов, подносов, кастрюль и кружек я вдруг увидел кофейник с узором, на котором чередовались рыба, крест и подобие двуглавой горы. Воображение немедленно подсказало мне: Ван, рыбаки, Арарат.

Но по всем правилам восточной торговли я не должен был показывать хозяину лавки, что меня заинтересовал этот кофейник, поэтому я стал спрашивать о других вещах – о кувшинах, потом о наборе из нескольких мисок, в которых носили завтраки. Когда подошла очередь кофейника, он сказал: «А это армянский узор».

Я, разумеется, сразу же захотел купить этот кофейник. Но он был очень большим – чашек на 8-10 – и у меня было какое-то сомнение относительно аутентичности этого кофейника. Спросив ради приличия о цене, я вышел из лавки.

В следующую лавку, продававшую, в том числе, медную посуду, я заглянул уже в поисках знакомого мне узора. И увидел его на нескольких предметах: рыбы чередовались с крестами на нескольких мисках, кувшинах, кофейниках. И вдруг на одной из мисок я увидел... надпись армянскими буквами.

Продолжение - стамбульский базар и трабзонская лавкаCollapse )

"Что касается событий 1915 года, то..."
50
markgrigorian
На днях к нам на Би-би-си зашла группа редакторов и ведущих журналистов из газеты Zaman.

Мы беседовали о редакционной политике, говорили о том, как удается Zaman удерживать миллионный тираж бумажной версии газеты в наш электронный век, какой политики придерживается Zaman и так далее.

И в какой-то момент нашей беседы один из моих коллег произнес слово "история".

Услышав это слово, один из редакторов Zaman немедленно заговорил об армянах: "Что касается событий 1915 года, то..." И дальше шла официальная версия турецкого МИД.

Но меня потрясло, что никто его об армянах не спрашивал. Он сам заговорил о геноциде, как только услышал слово "история".


(Я пошел на эту встречу, чтобы повидаться с Этьеном Махчупяном, который возглавил газету Агос после гибели Гранта Динка.. Но его не было -- Этьен не смог вовремя получить британскую визу.)

24 апреля
50
markgrigorian
Сотни тысяч людей пойдут сегодня к памятнику жертвам геноцида в Ереване, чтобы почтить память своих предков, павших жертвами массовых убийств армян в Османской империи. 

И несколько сотен человек выйдут на одну из центральных площадей Стамбула, чтобы уже в третий раз провести траурную акцию в честь армян, погибших во время геноцида. Среди этих людей, конечно, будут армяне, но будут и турки. И это очень важно. 

Я же хочу ознакомить вас с отрывками из беседы, которую я записал в 2004 году с Питером Балакяном -- известным американским поэтом, писателем и исследователем. Его поэзия и проза удостоились множества литературных премий. 

Как-то так получилось, что Питер сам попросил меня записать с ним беседу. Он был в Лондоне -- приехал провести презентацию своей книги "Горящий Тигр: Геноцид армян и ответственность Америки". (Впоследствии эта книга получила премии Рафаеля Лемкина, "New York Times Notable Book" и "National Bestseller"). Мы оба знали, что беседа не для эфира. 

Я спросил: не потому ли он занялся изучением геноцида, что сам армянин? 

Питер Балакян: Не могу отрицать, что, по большей части, моя связь с изучением истории армянского геноцида связана с моим армянским происхождением. Но должен также сказать, и очень громко, что геноцид армян является международной проблемой прав человека. Я не думаю, что эта проблема как таковая – только армянская, я не думаю, что нужно быть армянином, чтобы быть обеспокоенным и заинтересованным в [изучении] истоков этой истории, потому что история армянского истребления оказала большое влияние на культуру ХХ века. Век геноцидов начался с геноцида армян. В некотором роде, геноцид армян стал шаблоном для геноцидов, которые были позже. (...)

-- Как ты думаешь, геноцид - это гуманитарная, или политическая проблема? Или есть и другие грани у этой проблемы?

Читайте дальшеCollapse )

И в конце -- армянская народная песня "Рано утром". Это обрядовая свадебная, которую поют, одевая невесту под венец. 

Исполняет песню группа турецких музыкантов. Они назвали свое исполнение "Дождливым апрельским днем" и посвятили ее "памяти жертв 24 апреля". 



(За песню спасибо френду gevorgpetrosyan)

Книга о предметах, переживших геноцид
50
markgrigorian
В Лондоне вышла книга, состоящая из рассказов о вещах, которые спасшиеся от геноцида армянские семьи смогли вывезти с собой.

Книга называется «Treasured Objects», что переводится как «Заветные предметы». Подзаголовок книги -- «Жизнь армян в ОСманской империи 100 лет назад».

Документы, предметы домашней утвари, книги, фотографии, одежда, являются не только кусочками воспоминаний о той, прежней жизни, жестоко прерванной в 1915 году. Они рассказывают о жизни отдельных семей, о том, как связаны друг с другом были армяне в разных частях Османской империи, насколько интегрированы они были в жизнь страны и как много общего было у них с соседями, принадлежащими к разным этническим и религиозным группам: турками, курдами, арабами, греками, евреями, ассирийцами…

И, конечно, за каждым из этих предметов стоит история скитаний, переездов, трагедий, потерь и приобретений. Есть предметы, спасенные соседями-турками, есть и такие, что были найдены на развалинах ограбленных и разоренных домов. Были и семьи – их немного – которые успели уехать до начала погромов и депортаций.

Издал книгу Armenian Institute – Армянский институт в Лондоне, под редакцией Вазкена Давидяна, Сюзан Патти и Гагика Степан-Саркисяна. Больше половины фотографий – мои (это я хвастаюсь).

Материал книги – собственно, заветные предметы – был представлен на выставке, прошедшей в прошлом году в знаменитом лондонском SOAS – School of Oriental and African Studies.

Предметы, истории которых описаны в книге, объединяются в несколько категорий. Это бытовые предметы, такие как, например, кофемолки, ступка, чтобы отбивать мясо для «кюфты» – мясных шариков, приготовленных в топленом масле, круглый мангал, на котором готовили кофе, нарды, наргиле и т.п.

Следующий раздел – одежда и ткани. Собственно, не только ткани, а также и ножницы, кружева, перчатки, вышитые платочки и даже… швейная машинка «Зингер», которую сохранила и вернула хозяевам соседская турецкая семья.

Были семьи, сумевшие спасти и вывезти приданое и свадебные наряды. Они представлены в следующем разделе.

Серебро и ювелирные изделия, конечно, также нашли место в книге. И это, как бы, само собой разумеется, так как украшения из драгоценных металлов традиционно передаются в семьях из поколения в поколение и являются не только способом вложения денег, но и своеобразными хранителями семейных традиций.

В отдельный раздел вынесены предметы, связанные с баней – хамам. Это различные тазы, тазики, деревянные туфли на высоких платформах, которые носили в банях, шкатулки, в которых в баню приносили мыло и мочалки…

Спасали, конечно, не только бытовые предметы. Несколько разделов посвящены книгам, особенно священным – Библиям – которые прятали и вывозили, молитвам, которые писали на листочках бумаги, нотам, документам, фотографиям… Особенно интересны книги, написанные по-турецки армянскими буквами.

Известно, что армянский алфавит использовался для других языков. Самый известный случай – это армяно-кипчакская литература XIV века. Турецкие книги, написанные армянскими буквами, издавались с XVIII века. В середине XIX века в Константинополе выходили десятки периодических изданий, написанных таким образом. Среди брошюр, изданных таким «турецко-армянском» способом есть даже руководство пользователя машинкой «Зингер».



И, конечно, отдельный раздел посвящен керамике, в первую очередь, знаменитой керамике из Кютахии.

Истории вещей удивительны. Например, круглый мангал, представленный в разделе бытовых предметов, нашли в Адане, когда кто-то из членов семьи вернулся после погрома, чтобы посмотреть, что осталось от их разоренного дома. Путь, который потом проделал мангал, был таким: Адана-Никосия-Вашингтон-Лондон.

Обычное металлическое сито из Вана проделало путь Ван-Камарлу (нынешний Арташат)-Ереван-Тбилиси-Париж-Тебриз-Тегеран-Лондон.

А тончайший шелковый женский шарфик, изготовленный в Кесабе Искуи Чурукян, которая сама пряла шелковые нити, переехал из Кесаба в Алеппо, оттуда обратно в Кесаб, потом в Британию – Ньюкасл, оттуда в США – Пенсильванию и Вашингтон – и обратно в Великобританию.

Удивительная книга с удивительными историями обычных, казалось бы, предметов…



Фильм о геноциде, снятый в Стамбуле
50
markgrigorian
В Лондоне состоялся показ фильма Эрика Назаряна «Болис».

Слово «Болис» – написанное на западноармянском название города. «Полис» по-гречески означает «город» – так жившие в Стамбуле-Константинополе армяне называли и до сих пор называют свой город.

Показ был посвящен памяти Гранта Динка, убитого пять лет назад. 

"Болис" – короткий фильм, продолжающийся минут 15. Но автору удалось вложить в эти 15 минут художественного фильма так много, спрессовать такое количество мыслей и эмоций, что кажется, что фильм этот полнометражный.

Сюжет довольно прост. Армянский музыкант Арменак Мурадян, играющий на ближневосточной лютне, уде, приезжает в Стамбул с гастролями. Но для него это не просто гастроли – это первая поездка в город, отношение к которому у него с детства враждебное.

«Я хотел ненавидеть этот город, когда сошел с самолета», – говорит герой фильма.

Но, попав в Стамбул, он как-то сразу почувствовал себя дома. «Стамбул похож на опиум. Он затягивает и не отпускает».

Но у героя приехал в Стамбул не просто на гастроли. Он ищет там музыкальный магазин, когда-то, до 1915 года принадлежавший его деду. Он находит улицу, дом… И оказывается, что в этом доме живет Рейхан, вдова, мужу которой принадлежал музыкальный магазин. Все уже пришло в упадок, вещи, оставшиеся от магазина, свалены в подвале. Вдова хочет избавиться от воспоминаний, связанных с этими вещами, но этому противится ее взрослая дочь, для которой все это – воспоминания об отце.

Рейхан впускает Арменака в дом. Он рассказывает ей, как этот магазин принадлежал его деду, и как деда арестовали 24 апреля 1915 года, после чего бабушка Арменака в тот же день бежала во Францию, а оттуда в США. И как потом, спустя некоторое время стало известно, что один из полицейских, арестовавших деда, спрятал в подвали магазина старинную лютню, принадлежавшую его семье.

«Я хочу найти этот инструмент», – говорит Арменак.

«Ты найдешь только то, что тебе суждено найти», – отвечает Рейхан.

Читайте дальшеCollapse )

На фото: Эрик Назарян представляет фильм "Болис".

Французский парламент о криминализации геноцида
50
markgrigorian
Парламент Франции принял решение, по которому отрицание геноцида армян в Османской империи станет уголовным преступлением и будет наказываться тюремным заключением сроком на год и штрафом в 45 тысяч евро. 

Турция категорически против, отозвала посла из Парижа и угрожает разными экономическими мерами. С одной стороны, это может стать ударом по французским интересам, потому что почти тысяча компаний из Франции работает в Турции и инвестиции исчисляются миллиардами. С другой - многие контракты заключены с ЕС, а нарушение договоренностей с ЕС может дорого стоить свой Турции. 

Ясен внутриполитический аспект ситуации - в стране около полумиллиона армян, а на носу выборы. Армянские голоса могут сыграть роль на выборах. 

Конечно, с точки зрения нравственности решение нужно приветствовать, тем более, что Франция идет на убытки во время кризиса, понимая важность проблемы (и армянских голосов). 

Признание и криминализации отрицания геноцида Францией все-таки, в первую очередь, важны для самой Франции и армян-граждан этой страны. Меня же интересует следующий аспект проблемы: насколько этот шаг приближает признание геноцида со стороны самой Турции? 

И нынешнее правительство дает ясный ответ: оно не готово к признанию. Более того, по его действиям можно прийти к выводу о том, что после решения французского парламента Турция еще дальше ушла от возможного признания (если, конечно, можно было "уйти дальше").   

А если бы Франция не приняла этого решения? Приблизило бы это Турцию к признанию реальности? Боюсь, что нет. В лучшем случае, все оставалось бы, как прежде, в худшем - считалось бы победой турецкой дипломатии. Победой над истиной и здравым смыслом. 

И я бы хотел посмотреть на ситуацию глазами тех 80 тысяч армян, которые живут в Турции. Они граждане той страны, они живут у себя на родине. Можно представить, что им сейчас не очень сладко.

И все же, главный вопрос остается: когда Турция признает вину оттоманских властей в жестоком уничтожении сотен тысяч людей?

Армянский премьер на Би-би-си
50
markgrigorian
 На этот раз по-английски. 

Armenia PM Tigran Sarkisian 'ready for Turkish ties'

By Mark Grigoryan
BBC Russian Service

Armenia's prime minister says it is ready to establish diplomatic relations with Turkey without any pre-conditions.

"Having closed borders in the 21st Century is nonsense," Tigran Sarkisian told the BBC Russian Service.

The two countries have been deeply suspicious of each other for decades, and their border has remained closed since 1993.

Mr Sarkisian said he wanted Turkey's new government to show consistency in moving towards a rapprochement.

Opening the border, he said, would be a vital step in this direction.

Статья целиком -- здесь

Израильские политики спорят о геноциде
50
markgrigorian
Вопрос о геноциде армян поссорил политиков в Израиле

Евгений Сова
для bbcrussian.com, Израиль


Обострение отношений с Турцией и сравнения с Холокостом подстегнули дебаты в Израиле о необходимости признания резни армян в Османской империи геноцидом.

Спикер кнессета Реувен Ривлин постановил проводить ежегодные парламентские заседания, посвященные геноциду армян в Османской империи.

Один из лидеров правящей партии "Ликуд" решил положить конец многолетней политике замалчивания трагедии в угоду хорошим отношениям между Израилем и Турцией.

По мнению Ривлина, нация, пережившая Холокост, не может оставаться равнодушной к подобным событиям.

"Для нас это важный шаг"

"Для нас это очень важный шаг на пути восстановления исторической справедливости", - говорит 39-летний уроженец Еревана, ныне израильский инженер Тигран Папян.

"Каждый раз, когда мы становимся свидетелями острых политических споров на эту тему в Израиле, в памяти всплывают слова Гитлера, сказанные им накануне окончательного решения еврейского вопроса: "Никто не будет помнить уничтожение евреев, так же как не помнят уничтожение армян", - говорит он.

Прадед Тиграна, Симон Папян, потеряв всю свою семью во время турецкой резни 1895 года в Эрзеруме, чудом бежал на территорию Восточной Армении, подконтрольную русским войскам. Прожив некоторое время на территории нынешнего Краснодарского края, после революции 1917 года он перебрался в Ереван.

О пережитой трагедии маленькому Тиграну рассказывал уже его дед Давид. Кстати, в Израиле Тигран оказался совершенно случайно, благодаря еврейским корням его супруги: в 1994 году семья Папян из Еревана переехала в Тель-Авив.

С тех пор, каждый год, 24 апреля, когда армянские общины в разных странах проводят мероприятия памяти жертв резни, Тигран приглашает к себе домой своих друзей, тоже выходцев из Армении.

Раньше в этот день все они принимали участие в акциях протеста у стен турецкого посольства в Тель-Авиве. Сегодня, говорит Тигран, когда отношения между Израилем и Турцией резко охладели, в таких акциях нет особой необходимости. "Главное – это донести до коренных израильтян всю важность признания Израилем факта армянского геноцида", - отмечает Тигран.

К коренным израильтянам Тигран относит и своего сына Давида, который родился уже в Израиле. В свои 14 лет, благодаря урокам отца, подросток знает историю своих предков. А прошлым летом они даже вместе побывали в Ереване.

(Полностью статья -- здесь)

Политика и нравственность
50
markgrigorian
Парламент Грузии признал геноцид черкесского народа. 

Комиссия Кнессета -- парламента Израиля -- по образованию и культуре начала на этой неделе рассматривать вопрос о признании геноцида армян на решение парламента. 

А я спрашиваю: если бы у Грузии были хорошие взаимоотношения с Россией, признал бы ее парламент геноцид черкесского народа? 

И если бы у Израиля были хорошие взаимоотношения с Турцией, стал бы Кнессет говорить о признании геноцида армянского народа? 

И я снова задаюсь вопросом: как получается, что морально чистые и правильные шаги совершаются потому, что их свершение диктуется сиюминутными политическими соображениями? 

И остаются ли они после этого морально чистыми? 

24 апреля 2011 года в Стамбуле
50
markgrigorian
Несколько сот человек собрались 24 апреля в центре Стамбула, на площади Таксим, чтобы почтить память армян-жертв геноцида 1915-1923 годов. 

Организовала траурное мероприятие группа "Дурде", в которую входят известные деятели культуры, искусства, литераторы... 

Как рассказала участник этой акции и автор фотографий, которые я показываю, Алин Озинян, присутствующие зажгли свечи и, держа в руках гвоздики, опустились на колени и под звуки грустной армянской музыки. Потом они возложили цветы на плакат, на котором было написано "Эта боль -- наша общая боль"



Здесь продолжение -- фото и текстCollapse )

Статья в The Guardian
50
markgrigorian
Статья из вчерашнего Guardian.

Особенно, как говорится, отдельно приятно, что она иллюстрирована репродукцией с картины Саркиса Мурадяна


Komitas Vardapet, forgotten folk hero

Composer Komitas Vardapet survived a genocide and somehow bridged Armenia and Turkey's musical divide. He should be better known



Sunday 24 April is Easter Day, but for Armenians it is also genocide remembrance day. This is when Armenians all over the world will gather to commemorate the anniversary of the 1915 genocide in which 1.5 million Armenians in Turkey were either slaughtered, or died on forced marches into exile. For Armenians, music is memory. And whenever they gather to honour their dead, the songs they sing are by the composer who speaks for the soul of their nation, Komitas Vardapet. He himself was a victim of the 1915 persecution, and though he survived physically, he was driven into madness by it. Outside Armenia he, too, has been swept under the carpet of history.

Komitas's output was modest: 80 choral works and songs, arrangements of the Armenian mass, and some dances for piano. But as his better-known compatriot Aram Khachaturian acknowledged, he singlehandedly laid the foundations for Armenia's classical tradition. And as a collector and arranger of folksongs, he did for Armenia what Bartók did for Hungary, turning simple material into bewitchingly sophisticated polyphony. After a Komitas concert in Paris, Claude Debussy declared that on the basis of a single song, he deserved to be recognised as a great composer. Yet many classical musicians barely recognise his name.

(Полностью статья -- здесь)

Радио
50
markgrigorian
 Слушаю по Би-би-си радиоспектакль про геноцид. 

BBC Radio 3

The Light of Darkness


When Leslie Davis suddenly takes up a diplomatic posting in Harput, a remote province of Turkey, he is determined to find commercial opportunities for America. Instead, soon after his arrival, Turkey enters World War One on Germany's side. Davis finds himself playing poker to save the lives of his young secretary, his interpreter and many other Armenians. Later he wrote up the account of his Harput experience in a book called Slaughterhouse Province.

Louis Nowra is a playwright who has researched Davis's life and work and the history of Harput. He is based in Australia and was drawn to this story by way of his admiration for the music of the Armenian composer Komitas, which features in the play.

Consul Leslie Davis ..... John Guerrasio
Garabed Bergosian ..... Wiliam El Gardi
Sushan Krikorian ..... Betsabeh Emran
The Governor, Sabit Bey ..... Jack Klaff
The Chief of Police, Rachid Bey ..... Basher Savage
Dr Atkinson ..... Scott Handy
Mrs Balakian ..... Tamara Hinchco

Other parts were played by members of the cast as well as 
Rita, Elise and Maral Ovanessoff
Gokman Gubener
Abdullah Tercanli
and Haydar Koyel

Technical Production by Peregrine Andrews
Director/Producer: Judith Kampfner.
A Waters Company production.

Интересная новость из турецкой газеты
50
markgrigorian
Мне прислали текст статьи из газеты Sabah за 26 мая. И поскольку я по-турецки не понимаю, прислали краткий перевод. 

Смысл его в том, что суд по тяжелым уголовным преступлениям в Анкаре оправдал адвоката Медени Айхан, защищающего Абдуллу Оджалана, сказавшего во время одной из встреч в 2004году: "геноцид против армян был совершен в 1915 году". 

Жалобу подал генерал Илкер Башбуг. Дело продолжалось шесть лет, и суд решил, что слова адвоката нужно трактовать в контексте "свободы выражения". 

В 2008 году тот же юрист сказал о геноциде против алевитов. Была подана жалоба. А в Турции для того, чтобы судить адвоката, нужно разрешение министерства юстиции. И на этот раз минюст не дал такого разрешения, сказав, что это было сказано в рамках "свободы выражения". 

24 апреля
50
markgrigorian
Перевод статьи из газеты The Times от 30 сенбяря 1915 года. 


Предательство Талаат бея

(От нашего собственного корреспондента)

Каир, 27 сентября

До нас дошло подтверждение сообщений о целом потоке отвратительных и ужасающих злодеяний против армян. Без сомнения, как и в предыдущие разы, это насилие было организовано из Стамбула.

Есть основание полагать, что нападение на армян было решено после возвращения Энвера Паши, который, потерпев поражение на Кавказе, был в бешенстве против армян, потому что они очень помогали русским. Очевидно, Талаат бей перехватил инициативу, чтобы отомстить за невозможность защитить колонии в Малой Азии. Была принята формула, согласно которой издан приказ об изгнании армян за сопротивление или задержку в исполнении правительственных приказов. Это стало прикрытием для убийств, изнасилований и других проявлений дикости.


(COMPLIANCE UNAVAILING -- я не смог точно перевести этот подзаголовок)

Случай, связанный с судьбой армянских лидеров показывает, какая судьба ждет даже тех, кто подчинялся правительственным приказам. Двух известных членов парламента Вардкеса эфенди и Зограба эфенди, одного из руководителей дашнакистов Агнуни [нрзб, видимо, речь идет о Хачатуре Малумяне], экс-министров общественных работ и сельского хозяйства Алайджяна эфенди и Пастермаджяна эфенди в Урфе посадили в поезда, направлявшиеся в Диарбекир, и затем по дороге убили. Сопровождающие сообщили, что убийство было делом рук разбойников. Нужно отметить, что Талаат бей недавно демонстрировал свою дружбу с Вардкесом.

Провинциальные власти, главным образом, тщательно выполнили свои задания. В отличие от предыдущих случаев исторической резни, нынешние зверства не привязаны к определенной местности. Сообщения о злодеяниях приходят из Самсуна и Трабзона, из Орду и Айнтапа, из Мараша и Эрзрума. О том, как мужчин хладнокровно застреливали, распинали, калечили, уволакивали в трудовые батальоны; о том, как детей отнимали от родителей и насильственно обращали в ислам; о том, как женщин насиловали и обращали в рабство, запирали в домах, убивали или отправляли вместе с детьми в пустыню, находящуюся к югу от Мосула, где нет ни воды, ни еды, или в Дейрэсзор [намеренно оставлено старое написание], между Алеппо и Багдадом, где нет еды и где их ожидает ужасная смерть. Многие из этих несчастных не достигли пунктов назначения, потому что сопровождающие так изнуряли жертв, что многие падали. Тогда их пороли, били ногами и, в конце концов, оставляли умирать на обочине. По трупам можно было увидеть, по каким дорогам их вели. Многих связывали спина к спине и живыми сбрасывали в реки (…).

ПродолжениеCollapse )

Инструкции МИД Турции
50
markgrigorian
Турецкое министерство иностранных дел выпустило инструкции для министерств страны с указаниями, что говорить в отношении геноцида армян 1915 года.

Сообщается, что это -- документ на одной странице, содержащий десять пунктов. Уверен, он вскоре появится в интернете и можно будет увидеть все эти пункты.

Я их не видел, но сейчас можно сказать, что в этом документе нет прежних утверждений о том, что, дескать, армяне сами виноваты во всем. Вместо этого подчеркивается важность улучшения турецко-армянских отношений и указывается, что Турция предложила создать двустороннюю комиссию историков, чтобы оценить события того времени.

Вот такая теперь будет официальная версия Турции...