Category: кино

Category was added automatically. Read all entries about "кино".

50

К 90-летию Сергея Параджанова

Есть несколько параджановских текстов-картин, которые оставили на меня глубочайшее впечатление. Я храню эти его тексты, иногда доставая из памяти, чтобы полюбоваться ими, а потом укладываю обратно -- до следующего случая.

Вот один из них -- из сценария к фильму Intermezzo по новелле украинского писателя Михайло Коцюбинского. Параджанову не разрешили снять этот фильм.

А вот и сам отрывок из сценария. Вспоминая его, я повторяю фразу: "Вам дороже неудовлетворенная злоба, чем свобода…" Пророческие слова!


Три белые овчарки

Трепов! Оверко! Пава!.. Три белые овчарки – как три белых медведя!

Лязгает железная цепь, и неистово беснуются привязанные собаки…

Прыгают овчарки… Прыгает длинная косматая шерсть… Прыгают красные глаза… Прыгает собачий страх и собачья ненависть.

Должно быть, цепь! Должно быть, цепь обрекла собак хватать передними лапами воздух… Эта цепь душит собак за горло и накапливает огненную собачью ярость…

Голос Коцюбинского:
– Подожди немного… Сейчас будешь на воле. Ну, стой же спокойно… не беснуйся… пока я снимаю цепь. А теперь айда!..

Наступила тишина… Молчали цепи!

Испуганные освобожденные собаки, потеряв ощущение цепей на шее, прильнули к земле и не двигались… настороженно поджимались обрезанные уши… Глаза застилал розовый туман…

Голос Коцюбинского:

– Понятно! Вам дороже неудовлетворенная злоба, чем свобода…

Коцибинский вложил в рот четыре пальца – и дикий степной свист… плыл над полями…
50

Фильм "Могила известного солдата"

Отличный фильм.

О том, как ищут останки пропавших без вести солдат -- а их в войну было около 4 миллионов; о том, как после войны распахивали поля сражений -- вместе с останками солдат и так далее.

Очень рекомендую.

Чтобы просмотреть фильм, кликните на картинку.


Кадр из фильма
50

Всемирный день зомби!

Оказывается, 8 октября -- всемирный день зомби!

И лондонские зомби собрались сегодня на свой марш. И не ночью, а днем! И не по восточным районам Лондона, как в фильме "Зомби против кокни", а по самой центральной, самой шопинговой улице -- Оксфорд-стрит!

Если верить африканской мифологии, то в центре Лондона собрались трупы, оживленные колдунами-вуду. По японской версии это были вечно голодные духи, поедающие человеческую плоть. Ну, а если верить современным кинофильмам, то это всего-навсего мертвецы, способные двигаться -- но очень медленно. Правда, они еще и людоеды, но что поделать, у всех свои проблемы.

Я побывал на марше зомби. У современных мертвяков очень популярна медицинская тема -- врачи, убивающие и поедающие своих пациентов, явно пользуются успехом. Медсестры тоже -- в облитых кровью халатах. Хорошо идут и зомби-военные. Невесты тоже были в почете. И вообще, сегодня я насмотрелся на всякие кровоподтеки, язвы, оторванные руки, и даже ожерелье из человеческих глаз.

Но все это было бутафорским и невзаправдашним. Но очень правдоподобным.



Для подборки в ЖЖ я выбрал не самые страшные фото. Но все равно, если вам не исполнилось 18, если вы чувствительны к виду крови, то воздержитесь. Лучше вам под кат не ходить.

Collapse )
50

Вот такое кино...

Мосгорсуд выступил против скачивания "Игры престолов"

Мосгорсуд обязал Роскомнадзор и "иных лиц" заблокировать доступ к нескольким популярным телесериалам, в том числе к "Игре престолов", на сайтах-видеохостингах.

Заявителем по делу выступила компания "А Сериал", ответственная за прокат сериалов в России.

Помимо "Игры престолов", удалению подлежат копии сериалов "Настоящая кровь", "Подпольная империя", "Борджиа", "Банши" и "Красавцы", некоторые из них - частично.

1 августа в Россию в силу вступил закон о защите интеллектуальных прав в интернете.

Согласно тексту документа, на территории страны вводится механизм досудебного блокирования сайтов, незаконно размещающих фильмы, а также ссылки на подобные ресурсы.
50

Фильм о Гарегине Нжде

Уже несколько дней читаю дебаты в ЖЖ, Facebook и армянских СМИ о фильме о Гарегине Нжде -- военачальнике, награжденном орденами Болгарии и Российской империи. Нжде был участником иранской революции 1907 года, Балканской войны 1912 года, Первой мировой, в годы Первой армянской республики воевал в Зангезуре, в СССР был обвинен в "массовом убийстве коммунистов" во время Зангезурского восстания и скончался во Владимирской тюрьме. В Армении Нжде имеет статус героя и пользуется огромным уважением.

Так вот, самое интересное в дебатах вокруг фильма то, что самой картины о Нжде никто не видел! И разговоры, переходящие в жаркие споры, и обсуждения, и критика, и восхваление -- все вокруг фильма, который на экраны еще не вышел.

Как я это люблю!
50

Депардье хочет жить в Домодедово

Мало кто обратил внимание на то место из письма Депардье российским журналистам, где он говорит о том, что хотел бы жить в деревне.

"В России хорошо жить. Не обязательно в Москве, которая для меня слишком крупный мегаполис. Я предпочитаю деревню, в России мне знакомы чудные места. Например, есть одно место, которое я очень люблю. Там, где находится Госфильмофонд, под управлением моего друга Николая Бородачева. Там, вблизи березового леса, я чувствую себя прекрасно".

Госфильмофонд находится в поселке Белые столбы, являющемся микрорайоном города Домодедово, и находится примерно в 10 километрах от аэропрота Домодедово.

Согласно распространенному заблуждению, там находится психиатрическая больница, описанная Галичем:

"Первача я взял ноль-восемь, взял халвы,
Пару рижского и керченскую сельдь,
И отправился я в Белые Столбы
На братана да на психов поглядеть
".

На самом деле, эта лечебница находится в Химках.

Зато в Белых столбах, кроме Госфильмофонда находится еще и кирпичный завод. А в 1941-1942 годах неподалеку жила блаженная старица Матрона Московская.
50

О протестах в исламском мире

Примериваясь  написать о безвкусице под названием "Невинность мсульман", вызвавшей волну антиамериканских протестов в исламском мире, о том, как в разных культурах существут разные табу, об антиамериканизме и причинах, его вызывающих, я шел на работу.

Дойдя, выяснил, что именно об этом и придется сегодня говорить по радио. Поэтому блог пришлось отложить. На время. Выйдя из студии, я стал систематизировать впечатления. И вот что у меня получилось.


Конфликт цивилизаций? 

Это был, наверно, один из самых необычных моих эфиров на Би-би-си.

Темой передачи были многотысячные протесты мусульман против антиисламского фильма, а в эфире не было ни одного человека, сказавшего, что они имеют право чувствовать себя оскорбленными.

Спора как такового не было. Слушатели, с которыми мы общались в прямом эфире, и гость программы, болгарский социолог Андрей Райчев, в согласии друг с другом защищали свободу слова и порицали мусульманские протесты.

Но что интересно: при чисто внешнем согласии программа оказалась насыщенной, шумной, эмоциональной.

А это значит, что спор на самом деле был.


(Акция протеста в Кабуле. Фото Omar Sobhani/Reuters. На самом деле, конечно, протесты были совсем не детскими)

И когда я сейчас, уже после передачи, пытаюсь понять, в чем именно была суть спора, мне трудно отойти от формулы, с некоторым упрощением передающей чувства слушателей: "мы, представители христианской цивилизации, хотим свободы говорить что угодно, в том числе и об исламе. Мусульманам же нужно уважать эту нашу свободу".

Назвать нейтральной такую позицию я не могу.

Даже студенты-конфликтологи знают: высказывания такого рода показывают видение мира, разделенного на две части, две стороны – на "нас" и "их". И в передаче прозвучала позиция людей, представляющих себя на одной из сторон конфликта, которую они видят как "христианскую" сторону.

И когда один из собеседников, Сергей из Москвы, предложил добавить к антиисламскому фильму, вызвавшему волну протеста во всем мире, титр, говорящий, что он представляет лишь одну из точек зрения, гость отреагировал сразу.

"Нам предлагается, всей цивилизации, двум миллиардам христиан, ввести у себя цензуру, потому что какая-то часть других стран с чем-то там не согласна. Этого быть не может".

"Конечно, для мусульман очень важен образ Мухаммеда, но для нас же ключевой является свобода выражения. И ограничивать эту свободу означает уничтожить нашу цивилизацию", – продолжил Райчев.

Значит ли это, что для него цивилизация – понятие, не связанное с исламом? Я не задал этого вопроса в эфире и, видимо, был неправ.

Collapse )

(Оригинал записи и программа -- здесь)
50

Памятники киногероям

Я стал обращать внимание на эти памятники после 2008 года, когда побывал в южноказахстанском городе Тараз -- это бывший Джамбул. 

На небольшой площади на базаре стоит эта скульптурная группа. На невысоком постаменте -- табличка, похожая на кладбищенскую, с цитатой из фильма "Джентльмены удачи": "Хочу в Джамбул. Там тепло, там моя мама".



Потом я стал замечать памятники киногероям в других городах. Эти скульптуры объединяет ряд черт. Все они -- либо в человеческий рост, либо чуточку больше. 

Как правило, они стоят либо на очень невысоких постаментах, либо просто на уровне тротуара.

Это все как бы подчеркивает "человечность" героев, их "близость к народу". Собственно, я мог бы и не брать в кавычки это выражение -- герои кинофильмов действительно близки к народу.  

И, конечно, портретная близость. Фактически, памятники портретно изображают актеров, хотя это памятники не им, а  персонажам, которые те создали на экране. Поэтому я не включаю в ряд этих скульптур памятники самим артистам. Например, памятник Никулину на Цветном бульваре, Чарли Чаплину на Лейсте-сквер в Лондоне или Мерилин Монро в Хаугезунде. Иначе говоря, я вижу разницу между памятниками настоящим людям и вымышленным персонажам. 

И этот пост про скульптуры персонажей.

А в самом конце вас ждет вопрос-загадка. 

Collapse )
50

В Гюмри остановили "Стоп"

Во втором по величине городе Армении Гюмри не дали провести "фестиваль" азербайджанских короткометражных фильмов.

Почему я пишу слово "фестиваль" в кавычках? Потому что всего-то должен был пройти просмотр четырех короткометражек в зале, вмешающем пару десятков человек. Чтобы не допустить этого, были организованы пикеты, люди стояли с плакатами, обвиняющими организаторов "фестиваля" в предательстве родины, были даже (как я понял из публикаций) попытки физической расправы с организаторами. Акции против демонстрации фильмов прошли и в Ереване.

Конечно, в армянском обществе, как и в любом другом, есть люди, настроенные радикально, есть люди умеренных взглядов, есть и безразличные. И когда группа радикалов проводит акцию против мероприятия, организованного людьми иных воззрений -- это может случиться, где угодно.

Но в связи с гюмрийской историей, у меня возник ряд вопросов.

-- Может ли демонстрация четырех азербайджанских короткометражек каким-либо образом повлиять на национальную безопасность Армении?

-- Может ли просмотр азербайджанских фильмов (несколькими десятками людей) каким-либо образом ослабить патриотизм жителей Гюмри?

-- Почему в рамках ежегодного фестиваля "Золотой абрикос" возможна демонстрация турецких фильмов, а неправительственной организации нельзя проводить показ фильмов азербайджанских? Неужели разница лишь в том, что в одном случае мы имеем дело с "официальным" мероприятием, а в другом -- с "неофициальным"?

Кстати, Гран-при прошлогоднего "Абрикоса" был присужден фильму "Космос" турецкого кинорежиссера Реха Эрдема.

-- И наконец, может, дело в личности организатора Георгия Ваняна? Но если так, то при чем здесь азербайджанские фильмы?

А в чем же дело?
50

"Supercalifragilisticexpialidocious" – слово, которое знают все англичане:

Сегодняшний текст из программы "БибиСева"

Помните, как у Михаила Булгакова в "Мастере и Маргарите", заканчивается эпизод волшебного сеанса в театре "Варьете"?

"кот выскочил к рампе и вдруг рявкнул на весь театр человеческим голосом Сеанс окончен! Маэстро! Урежьте марш!!"

И оркестр, как написано у Булгакова, "не заиграл, и даже не грянул, и даже не хватил, а именно, по омерзительному выражению кота, урезал какой-то невероятный, ни на что не похожий по развязности своей марш".

В опере “Мастер и Маргарита” немецкого композитора Хёллера реплика переведена как "maestro, einen marsch, bitte". То есть, просто: "Маэстро, пожалуйста, марш".

И действительно, реплику кота "урежьте марш" - очень трудно перевести. Наверно, по этой фразе даже можно оценивать качество работы переводчика.

Необычные слова и фразы переводить всегда непросто. Так, те, кто читал "Алису в Зазеркалье" Льюиса Кэрролла по-русски, а также некоторые из тех, кто ее не читал, прекрасно помнят слово "Бармаглот" - так Дина Орловская перевела Кэрролловского "Jabberwocky". Первое четверостишье ее перевода почти целиком состоит из несуществующих слов – кроме служебных.

Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.

Мюмзики-мюмзиками, а сегодня я узнал еще одно английское слово. Оно состоит из тридцати четырех букв, и его, по словам Джейн Бэнкс, говорят, когда не знают, что сказать.

Джейн Бэнкс – девочка, которую воспитывала самая знаменитая няня в мире – Мэри Поппинс. А слово, которое я выучил сегодня звучит как supercalifragilisticexpialidocious. Попробуйте-ка произнести на одном дыхании! Кстати, если транслитерировать по-русски, то получится «Суперкалифраджилистикэкспиалидошес».

Это слово, труднопроизносимое, как название исландского вулкана, вошло в песню для диснеевского фильма "Мэри Поппинс", вышедшего на экран в 1964 году. Авторы песни - братья Роберт и Ричард Шерман. Один из братьев, 86-летний Роберт, скончался на этой неделе.

Кстати, песня из фильма "Мэри Поппинс" Chim Chim Cher-ee – песня трубочиста – получила в 1965 году Оскара.

А supercalifragilisticexpialidocious считается одной из лучших песен в истории американского кино.

Один из ее авторов, Ричард Шерман рассказывал такую историю. По его словам, в сценарий фильма была заложена идея, что Мэри Поппинс и ее подопечные отправляются путешествие в мир картинок, нарисованных мелом. И Мэри Поппинс дарит детям слово, потому что только слово они могут принести в реальный мир из мира картинок.

Словом этим, как вы догадались стало supercalifragilisticexpialidocious.

Правда, за 13 лет до выхода фильма, еще в 1951 году, американцы Глория Паркер и Барнард Юнг написали песню с подзаголовком The Super Song. А заголовок ее был - Supercalafajalistickespeealadojus.

Похоже, не правда ли? Так же подумали Паркер и Юнг и подали в суд за плагиат. Но судья Уилфред Фейнберг посчитал, что нарушения авторских прав не было, потому что слово это было известно еще до песни Паркер и Юнга.

Supercalifragilisticexpialidocious стало самым популярным длинным словом английского языка и даже вошло в Оксфордский словарь, где его смысл объясняется как "фантастический", "невероятный". Я провел небольшой опрос среди моих английских коллег - и все они знали это слово.

А как его перевести? В русском варианте фильма "Мэри Поппинс" оно никак не переводится. А переводчик Дмитрий Ермолович предлагает такой вариант:

Суперархиэкстраультрамегаграндиозный.

А что? И по ритму совпадает, и по смыслу близко.