Марк Григорян (markgrigorian) wrote,
Марк Григорян
markgrigorian

Иди и передай флейтисту!

Газель суфия Джалаладдина Руми (XIII век) в переводе Темура Варки. 

Иди и передай флейтисту

Иди и передай флейтисту: Приветствуют тебя хмельные!
И той плывущей вольно птице: Приветствуют тебя хмельные.
И старшему по винам чистым: Приветствуют тебя хмельные.
Остатку жизни многолистной: Приветствуют тебя хмельные.

И передай главе бедлама: Приветствуют тебя хмельные.
Торговцам истиной у храма: Приветствуют тебя хмельные.
И страсти неразменной самой: Приветствуют тебя хмельные.
Луна в твой лик смотреть не смеет. Приветствуют тебя хмельные.

Покой души, блаженство с нею. Приветствуют тебя хмельные.
Скажи душе, души роднее: Приветствуют тебя хмельные.
Источник сотен треволнений, приветствуют тебя хмельные.
И ты, мечта мечты, мечтою приветствуют тебя хмельные.

Давай покров твой приоткроем, приветствуют тебя хмельные.
Тебе тут присягают строем, приветствуют тебя хмельные.
А месяц-дворник беспокоен, - приветствуют тебя хмельные.
Ты превратишь в ничто любого, приветствуют тебя хмельные.

Услышь меня, меня хмельного: Приветствуют тебя хмельные!
Tags: поэзия
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 11 comments