?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry Share Next Entry
Вдобавок к футбольному посту
50
markgrigorian
Это, наверно, рефрен. Но я его все равно спою.

Когда, наконец, на российском телевидении появятся футбольные комментаторы, разбирающиеся в футболе? 

Когда, наконец, я перестану слышать, как эти ребята рассказывают об офсайдах после углового удара, обвиняют игроков в том, чего они не делали, выносят ни на чем не основанные безапелляционные решения... Я, например, не представляю, как можно говорить о том, что рефери дал штрафной, "видимо, обидевшись на игрока, который..." В шутку -- да. Но серьезно? 

Когда, наконец, умение к месту и не к месту употреблять слова и словосочетания, типа "вынес мяч из штрафной", "ударил на исполнение" уступит место компетенции? 

  • 1
Во-первых, не жил я там никогда, хотя и было где-то года три когда я там торчал чуть не ежемесячно. Ничего я кастильского не ненавижу, кроме Реала, да и то, ненависть - сильно сказано. А насчет неотъемлемости, вот они это как раз сейчас и решают. Я ни за, ни против, и не мне голосовать.

Но, причем тут независимость? Языки-то разные, и народы разные, вне зависимости от того, в каком они государстве. Вы же не назывете всех Джонов Иванами. Вот и в Испании этого не делают. Реально, мадридские комментаторы на мадридском ТВ произносят каталонские имена по-каталонски - и наоборот. Правило простое - как он себя называет, так и надо. Поэтому правильно Чави и Джоан Капдевила, но - Хави Мартинес и Серхио Бускетс.

Некоторые же российские комментаторы явно более католики, чем Папа. И ладно бы по незнанию, но ведь знают же. Когда те же самые люди, которые говорят "Дани Алвеш" и "Криштиану Роналду" тут же настаивают, с какой-то непостижимой мотивацией, что надо говорить "Хави" - нет, это явно с ними что-то не так.

На тему Чави можно диссертации писать. Я лично называл его Шави - вот спасибо просветили хотя эта же буква читается как ш в фамилии Решак. Короче, там точно не все так просто и мне кажется это можно понять и простить. Это не Зайцева Яйцевым называть. Я не думаю что российским журналистам больше нечего делать как коверкать каталонские фамилии в угоду территориальной целостности Испании. Но конечно вы правы в том что каталонские фамилии надо произносить именно по-каталонски.

http://www.youtube.com/watch?v=haZ5aRZH4Xc

Вот, испанское ТВ. И, кстати, вот как надо комментировать :)

Нет, Виктор, не надо! Не давайте идеи нашим гаврикам. ВЫ представляете, как это будет звучать по российскому, молдавскому или украинскому ТВ? Я представляю, как это будет по-армянски, и мне становится не по себе.

Наши нынче все больше походят на румынских комментаторов, а на матчах ЧЕ даже работали в паре с коллегами из Румынии. А у тех есть тенденции в сторону испанского/латиноамериканского стиля в комментаторстве.

Бывает не так плохо. Нашим не поможет, они просто без понятия. Сидят и долдонят статистики из интернета.

В 2008 году я смотрел матч Челси-Ливерпуль в ЛЧ, из кыргызского города Ош. Я вставил в гнездо телевизорной антенны какой-то провод, чтобы видеть хоть какую картинку, и мог, в общем, составить впечатление о том, что происходит на поле.

Телеканал был, кажется, казахским. Комментатор говорил по-русски в течение 10 минут, потом передавал микрофон коллеге, который пять минут говорил по-казахски. Но тот, который говорил по-русски, ухитрился даже перепутать, какая команда играет в красной форме, а какая в синей и за кого играет Стивен Джерард.

  • 1