Previous Entry Share Next Entry
Вдобавок к футбольному посту
50
markgrigorian
Это, наверно, рефрен. Но я его все равно спою.

Когда, наконец, на российском телевидении появятся футбольные комментаторы, разбирающиеся в футболе? 

Когда, наконец, я перестану слышать, как эти ребята рассказывают об офсайдах после углового удара, обвиняют игроков в том, чего они не делали, выносят ни на чем не основанные безапелляционные решения... Я, например, не представляю, как можно говорить о том, что рефери дал штрафной, "видимо, обидевшись на игрока, который..." В шутку -- да. Но серьезно? 

Когда, наконец, умение к месту и не к месту употреблять слова и словосочетания, типа "вынес мяч из штрафной", "ударил на исполнение" уступит место компетенции? 

  • 1
(Deleted comment)
Еще как говорят!

Но будем справедливы, это говорят и по-англйиски. Есть даже выражение "half a moment" -- полмомента!

:)))))) У нас все было гораздо хуже:))
Первые 20 минут смотрели немой футбол, комментатора не было, потом он появился и так тараторил, что ничего не понимали))
Только во втором тайме поменяли комментатора))

По моему, комментатор просто опоздал на матч... В середине первого тайма кое-как нашли замену, пока основной комментатор не подошёл ко второму. :)
Мне пару раз попадалось вроде что матч начинается в 10 вечера, может он тоже так думал потому и опоздал. :)
А вообще, прикольно было целых 2 гола без комментатора просмотреть. :)
И не надо, привередничать. На стадионе вот никто не комментирует, а видно зачастую хуже чем по телевизору. :)

В России в комментаторах ценится не знание футбола, а умение скаламбурить, выдать крылатую фразу, заинтересовать чем-то слушателей. Этот стиль привил и прививает Вася Уткин и его ученики. В принципе, я нормально отношусь к этому стилю потому что могу сравнить с английскими комментаторами, любой из которых просто сидит и тупо бубнит себе что-то под нос и скучнее которых нет на свете. Но это конечно не оправдывает российских комментаторов многие из которых очень слабо разбираются в футболе. Я до сих пор помню Перетурина, он комментировал игру Реала против Ференцвароша и Реал играл в синей а те в белой, так тот пол матча рассказывал как Ференцварош рвет именитый клуб, не разобравшись в форме:) Сюжет:)

Кстати, по-моему 'оффсайД', не?

Edited at 2012-10-12 08:04 pm (UTC)

Перетурин -- это тот самый комментатор, который так и не сумел выучить, как произносится фамилия Бутрагеньо?

И на самом деле, я очень не люблю, когда комментатор болеет за одну из команд. Причем не люблю и в случае, когда наши симпатии совпадают, и когда расходятся.

И есть очень важный момент: англичане понимают игру. Они видят тактические схемы и ходы, они могут объяснить, что происходит на поле... А не говорить об офсайде при подаче углового.

А Вы без звука смотрите...Я все время так делаю...))

Это, конечно, вариант. Видимо, привычка не дает...

Уууу, а как я этих, которые испанскую лигу комментируют, ненавижу! Блин, они Чави, Джорди Альба и Джерард Пике, и никак иначе. Весь мир, арабы, китайцы, англичане, и даже испанцы из Мадрида так произносят, и только васи пупкины с российского ТВ читают лекции про то, что "по-испански правильно - Хави."

Ну и фразы типа "Швайнштайгер секет фишку" в эфире - убивать за это надо. Что до труднопроизносимых фамилий, то сказать нормально "Алваро Арбелоа" не смог пока ни один.

Перетурин, бедняга, так и не научился произносить фамилию Бутрагеньо...

Ууу, вам надо послушать английских комментаторов. Вот там как раз и есть Серджио Рамосы, Ксави, Хазарды, Мейрелесы и АнеЕльки. А как они произносят русские, грузинские, литовские и польские фамилии! Я без пафоса говорю - русским комментаторам много над чем надо работать но насчет произношения фамилий они далеко далеко не самые худшие.

Да, меня раздражает это произношение. И как-то раз я заговорил об этом с теми, кто ставит произношение английским комментаторам. И мне было сказано, что, например, Дрогба сам просил ставить ударение на "о". То же самое и Анелька.

Но я, конечно, согласен. Это большой минус. Но в футболе они разбираются -- этого вы у них не отнимете. Не выйдет :)

Насчет Анельки, согласен, где-то слышал про это, но там просто куча примеров других. Вот один - игрока волейбольной сборной Италии (Zaytsev) ваши коллеги называли Яйцев. Как, откуда, почему не знаю:) причем мужик иногда пытался Зайцев, но там тетка еще была и она упорно Яйцевым его называла, так что мужик решил что она видно знает как его фамилия произносится и тоже перешел на Яйцева. А вы говорите Чави. Хех:)

Марк! Я честно не понял Вы кого имеете ввиду? комментаторов на канале Россия или ОРТ - да - нет!

Но на НТВ же классные ребята работают! и в футболе разбираются... не так ли?

Значит, мне не везет на российских комментаторов...

по поводу английских комментаторов.. то что слышал я... было ужасно.. может быть они в футбольных правилах и разбираются.. но реально в футболе не очень... :)))))

Категорически с вами не согласен. Как правило, это люди, глубоко понимающие футбол.

вот боюсь - никогда :(

как старая гвардия ушла - швах вообще .. мне Маслаченко нравился. А Уткин - придурок :)

Re: вот боюсь - никогда :(

Мне Уткин тоже нравится. У него есть чувство языка, своеобразная ирония -- и он разбирается в игре.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account