Previous Entry Share Next Entry
Jesus Christ Superstar (продолжение)
50
markgrigorian
Наверно, я поступил неправильно, поставив сначала первую часть. Я сомневался, стоит ли ставить эту историю по частям, или, может быть, потерпеть еще день, и выложить ее целиком. 

Не вытерпел. 

Но, во всех случаях, вот вторая. Читайте... 

Jesus Christ Superstar. Мой личный конфликт поколений

Начало здесь.

* * *

Работа по копированию шла своим путем. Заточив карандаши (а заточка карандашей для серьезной чертежной работы является настоящим искусством), я включал магнитофон с Jesus Christ Superstar и вставал у импровизированного чертежного стола.

Запись рок-оперы шла около полутора часов, а это значило, что я работал ровно полтора часа с одним маленьким перерывом, во время которого нужно было перевернуть кассету. Когда запись подходила к концу, я отправлялся завтракать.

Через три недели чертеж был готов. Я показал его родителям, скатал в трубочку, отнес в школу и отдал завучу. И все. больше я своей работы не видел. И не только я – ее не увидела и учительница черчения. Работа пропала – и я не имею представления, кто, как и почему унес этот ватман из учительской. Хотя, почему унес? Может, его случайно выбросили, или использовали для каких-то не известных мне целей?

Жаль, конечно. Но зато у меня остались воспоминания об удовольствии, которое я получал от работы, о радости, которую принес мне этот первый в моей жизни самостоятельный проект, об увлеченности… и о музыке, которую я в то время слушал.

В то время мама моя работала в ереванском физическом институте. Это был небольшой островок свободомыслия в советской Армении. Возглавлявший институт Артем Алиханян добился того, что партийное руководство республики смотрело на его сотрудников сквозь пальцы. У ЕрФИ был договор с швейцарским ЦЕРН-ом, куда то и дело ездили ереванские ученые, чтобы работать на знаменитых европейских ускорителях. Уезжали, как правило, семьями, на несколько лет и возвращались совершеннейшими европейцами, привозя с собой, в том числе, заграничные магнитофоны и диски.

Еще недавно (до 1971 года) в ЕрФИ работал физик и диссидент Юрий Орлов, в Доме ученых ЕрФИ то и дело проводились мероприятия, с точки зрения компартии более чем сомнительные. Например, концерт Владимира Высоцкого, съемки фильма с Леонидом Енгибаровым (впоследствии не прошедшего цензуру и пролежавшего на полке несколько лет), просмотры фильмов Параджанова и Тарковского... Там, в Доме ученых ЕрФИ, примерно в те же годы мне удалось посмотреть фильм Чарли Чаплина «Великий диктатор», запрещенный в СССР и оставивший на меня огромное впечатление.

Так вот, оттуда, с работы, мама принесла копию размноженного на ротапринте – ксероксов тогда не было – текста Jesus Christ Superstar. Копия была аккуратно обрезана и прошита металлическими скрепками. На ее обложке можно было рассмотреть знаменитую фигуру из двух ангелов, ставшую символом рок-оперы. Это была самая настоящая копия буклета, вложенного в альбом. Конечно, копия была сделана не совсем легально – все копировальные машины в СССР были под контролем КГБ – но в ЕрФИ, как я уже сказал, некоторые вольности допускались.

Я раскрыл буклет и… оказалось, что текст был, мягко говоря, не очень понятным.

Listen to that howling mob of blockheads in the street!
A trick or two with lepers, and the whole town's on its feet.

Что это может быть? Или вот такое:

We dare not leave him to his own devices.
His half-witted fans will get out of control.

Загадка на загадке. Знаменитый словарь Мюллера, к тому времени уже довольно устаревший, ничем помочь не смог. Советская действительность, в принципе исключавшая понятие «благотворительная организация» или «рейтинг популярности» просто не давала возможности понять выражения, типа choose any charity или top of the poll.

Но разве это важно? Непонятные слова и фразы нужно было петь, у них был ритм, мотив, они существовали в волшебном мире звуков, где смысл, в конце концов, был второстепенным и необязательным. Прошло совсем немного времени, и мы с другом знали весь текст наизусть. Правда, сейчас я могу честно признаться: арию Иуды Damned for all time мы знали нетвердо. Уж слишком сложной она оказалась.

И распевать всю рок-оперу на пару у нас тоже не получалось, потому что мы оба хотели петь за Иисуса, копируя нашего любимого Иана Гиллана и оба не хотели петь партию Иуды. И потом, на вечеринках были занятия гораздо более интересные, чем пение. Например, танцы в полутьме под Led Zeppelin, или того же Иана Гиллана и его Deep Purple.

Но знать, о чем там говорится, конечно, хотелось. И мы пробивались через заросли смыслов, пытаясь разобраться – в чем-то сами, а в чем-то с помощью нашей учительницы английского, молодой женщины, которой еще не исполнилось тридцати, и которая тоже, как и ее ученики, увлекалась музыкой Jesus Christ Superstar.

* * *

Я постепенно привык к энергии постановке и быстрой смене кадров на заднике-экране и стал обращать больше внимания на смысл постановки.

А на сцене Мария Магдалина (в исполнении певицы Melanie C – экс-участница группы Spice Girls), сидя на ступеньках, пела свою знаменитую арию I don’t know how to love him. Одетая, как обычная лондонская девчонка, – в черную кожаную куртку поверх бесформенного белого балахона, на ногах непонятные полусапожки, в носу серьга, на ноге большая разноцветная татуировка, она была воплощением нового поколения, которое выходит с извечным протестом против поколения богатых «стариков», представленное на сцене хорошо одетыми и лощеными первосвященником Каифой, неразлучным с ним Анной и прокуратором Понтием Пилатом.

Постепенно противостояние между левацкой молодежью – Иисусом и апостолами – и истэблишментом становится все более ясным. А сюжет приобретает элементы рассказа из школьного учебника – группа революционеров борется против существующего порядка, в ряды группы затесался предатель, который мучается, переживает, хочет, наверно, сам встать во главе соратников, но у него не хватает для этого лидерских качеств. Слабое звено нащупали власти – в школьном учебнике это охранка, а здесь, на сцене – первосвященники. Смелые и несгибаемые революционеры сопротивляются, но их судьба решена. Предательство совершается, полиция арестовывает лидера.

… А царь Ирод оказался шоуменом. Одетый в малиновый костюм, черную рубашку и с малиновым галстуком, он выглядел эдаким залихватским американским телеведущим, пришедшим из шестидесятых годов. И его ария-чарльстон вполне объяснимо оформлена как телевизионное шоу.

«Голосуйте: как вы считаете, Иисус царь, или мошенник? Присылайте нам СМС-ки на номер 82727», – кричит Ирод между куплетами.

А в конце на экране-заднике действительно появляется изображение «результатов голосования». Как вы можете догадаться, «телезрители» признали Иисуса мошенником и, таким образом, его предстоит казнить.

Это была квинтэссенция истеблишмента, подавлявшего компанию молодежных бунтарей – Иисуса, Магдалину в бесформенном балахоне, Иуду с арабским платком вокруг шеи, Петра в майке с изображением Че Гевары и их друзей.

И чем ближе подходил спектакль к концу, тем яснее вырисовывалась победа – кажущаяся – старого порядка. И чем дальше, тем разнузданнее становились сцены, тем больше происходящее напоминало то ли кабаре, то ли оперетку с кордебалетом. Под конец даже появились совершенно эротичные ангелы – танцовщицы в белых корсетах, из-под которых виднелись резинки для чулок. Правда, сзади были крылья, но общего впечатления они не меняли.

Для меня конфликт молодых революционеров с истеблишментом в сюжете Jesus Christ Superstar оказался неожиданностью, хотя, на самом деле, он очевиден. И когда я попытался понять, почему, ответ пришел сразу: потому что для меня и моих друзей вся рок-опера была бунтом и протестом. Вся. Без остатка.

Конфликта внутри самого произведения мы не видели, потому что конфликт был между Jesus Christ Superstar и нашей жизнью, между музыкальным праздником свободы и непослушания и серыми буднями, облаченными в школьную форму.

* * *

Впервые в Лондон я приехал в мае 1991 года. Больше всего мне хотелось купить настоящий фирменный двойной альбом Jesus Christ Superstar, и чтобы главную роль обязательно пел Иан Гиллан. И как только у меня выдался свободный час, я поехал на площадь Пикадилли, где тогда был большой магазин пластинок. – то ли Virgin, то ли HMV. Зайдя в зал с рок-музыкой, я застыл, потому что увидел длинные стенды с сотнями дисков, сложенными в алфавитном порядке. И это все были диски с рок-музыкой. Но времени бродить по торговому залу у меня не было. Бодро направившись к букве”J”, я… ничего не увидел. Подумав, я нашел букву “W”, с которой начинается фамилия композитора – и снова ничего!

Наконец, я нашел одного из продавцов и спросил: «А где у вас Jesus Christ Superstar?»

«Посмотрите среди мюзиклов и музыки к фильмам», – ответил он.

Это было для меня ударом. Как? Это же рок, рок-опера, а мне предлагают посмотреть среди каких-то мюзиклов!

Но все же я подошел к стенду, на который указал продавец. И действительно, среди прочих там лежал свеженький, запакованный в целлофан альбом… Но обложка у него была другой – с какими-то желто-белыми разводами, вместо привычной для моего глаза коричневой, на которой выделяется пара ангелов. Я усомнился. «Скажите, а это тот самый вариант, где поет Иан Гиллан?» – спросил я.

Продавец равнодушно пожал плечами: «Не знаю». Он, разумеется, не понимал моих эмоций, ведь для него эта вещь была всего-навсего мюзиклом с вест-энда. Короче, это было not cool. Не круто.

А мне ужасно не хотелось покупать «не то исполнение». Подумав, покрутив в руках нераспечатанный альбом, я вздохнул… и положил его на место.

И ошибся! Я не знал тогда, что коричневая обложка с ангелами была на американской версии диска, а я держал в руках самую настоящую британскую, классическую версию, разумеется, с Ианом Гилланом, Ивонн Эллиманн, Мюрреем Хедом и всей остальной компанией.

И вернулся в Ереван, без вожделенного альбома.

* * *

Представление закончилось. Мы вышли из зала.

У выхода продавали сувениры – майки с надписью Jesus Christ Superstar, буклеты, чашки с физиономиями певцов, и CD, на обложке которых была разноцветная «суперзвезда».

«Это, конечно, запись уже этого, нового исполнения, сделанная специально ко дню премьеры», – подумал я и, выстояв небольшую очередь, купил этот альбом. Мне хотелось послушать его дома, прочувствовать, и вообще, это же память о том, как через сорок лет исполнилось мое желание – увидеть рок-оперу «живьем» на сцене!

Придя домой, я распаковал диск и вынул из суперобложки альбом – коричневый, с ангелами.

Это было классическое исполнение. С Ианом Гилланом.

Sept 2012 069


  • 1
а вы фильм смотрели?

Я смотрел два фильма: и 1973 года (у меня была видеозапись, и мои дети ее крутили довольно часто), и Jesus Christ Superstar 2000.

Прекрасно. Мне очень понравилось. Большое спасибо!
Ошибка в идентификации диска представляется катастрофичной и сейчас.

Да-да, потому я о ней и написал :))

по моему личному опыту, фильмы получаются лучше, чем записи сделанные в театре - так было и с Jesus Christ Superstar, и с Phantom Of The Opera, и с ABBA (это те, которые мне довелось посмотреть в театре).

Ну и декорации (вернее, пейзажи и отсутствие декораций) в фильме с Гилланом - это вообще вещь в себе, удваивающая впечатление от фильма

так фильм как раз не с гилланом

Большое спасибо за рассказ!

Сам вспомнил, как с помощью словаря Мюллера пытался разобрать тексты Пинк Флойда и безуспешно искал там глагол из четырех букв... (чуть в более старшем возрасте, лет в 19)

А у меня JC появился поздновато, лет в 20, на бобине. Помню, как я слушал его критически, замечал музыкальные штампы и посчитал ремесленной работой. Но начало второй стороны первой пластинки (потом я узнал, что это "Осанна") меня подкупило.
Тексты пытался разобрать сам, а через пару лет появилась возможность их откуда-то скачать и распечатать на принтере, до сих пор желтые листы распечатки у меня лежат вложенными в винил, пиратски выпущенный Андреем Тропилло.

Винил Тропилло -- это, должно быть, большая редкость сегодня. Огромная редкость! Я бы его не поменял на оригинал.

Что касается обсценной лексики, то мы ее познавали при помощи книги Эрика Сигала Love Story. Я читал ее, выписывал слова, которые не удавалось найти в Мюллере, и показывал их моей английской учительнице. Она говорила значение некотоых слов, про другие говорила I'll tell you tomorrow, а про третьи -- this is a bad word. И потом мы с другом гадали, что они могут значить. И, главным образом, попадали в точку :)

Отлично! А финал просто детективный:)))

Я очень рад, что вам понравилось! Очень!

Спасибо!! Вторая часть тоже очень! очень!
Я вчера написала ответ, а ЖЖ его потерял, то есть отключился, я обиделась и ушла спать. :))
Я тоже пару лет работала в ЕрФИ. Наш шеф Нанасян часто ездил в ЦЕРН, а потом говорил нам, что надо заниматься локальными компьютерными сетями, потому что это - будущее. А партийным руководством института был наш очень любимый дядя, очень сильный в науке, Сергей Бадалян. К сожалению, его уже много лет нет, слишком рано!
По-моему, это как мечта, попасть на такое шоу!! Очень cool! :)))
Мы все на этой рок опере выросли, фактически. Нам она досталась на бабине, дядя (другой) записал её тайно с иностранного радио. Во всяком случае, так гласит легенда. Ну и мы с Шуром заслушивались, знали наизусть, пробовали играть, пытались понять текст. Смешно сказать, но для меня Евангелие началось именно с Jesus Christ Super Star.
А этим летом наша Тася (племянница) познакомила меня с другой современной версией рок-оперы 2000 года. http://www.imdb.com/title/tt0275434/
Так что, как видишь, преемственность поколений!! :)))

> для меня Евангелие началось именно с Jesus Christ Super Star

И для меня. И для многих моих знакомых :)

Спасибо, Марк!
Отличный рассказ. Отличные проекции.

А когда ваше пространство начинает пересекаться с моим, то воспоминания вспыхивают такими яркими огнями:
- колхоз после 9 класса, я на четвереньках медленно передвигаюсь вдоль грядки с не помню уже чем, а вокруг меня - группка из пяти-семи одноклассников, которые слушают моё исполнение JCS. Я стараюсь из всех сил. Слов еще не знаю, текст оперы у меня будет только через полгода, но я умело имитирую невнятным мяуканьем английскую речь.
- 10-й класс, пытаюсь переводить текст. Не могу, не хватает знаний. Забрасываю. И тут двоюродному брату кто-то приносит рукописный перевод на русский язык. Перевод потрясающий, стихотворный, но при этом довольно точный, до сих пор помню некоторые фрагменты из него. И сразу становятся понятными масса новых слов и оборотов. Мой английский резко обогатился.
- тот же десятый класс и первые два курса института я лихорадочно изучаю "Новый завет", потом читаю библию, начинаю покупать советскую антирелигиозную литературу и различные переводные источники. У нас тогда много всего печатали, на хорошей бумаге. Выискивал дополнительную информацию об Иисусе и его окружении.
- на четвертом курсе пытаюсь силами нашего курса и знакомой рок-группы поставить фрагментарно несколько номеров из JSC (I don't know, Песню Ирода и, кажется, хор апостолов Last Supper). Учим тексты, репетируем, обдумываем костюмы. Все немножко наивно, по-детски, но жутко увлекательно. Все заканчивается тем, что меня вызывают в комитет комсомола института и три с половиной часа пытаются узнать, какие тайные силы мной руководят и какие неведомые цели я преследую. Приказали все прекратить, иначе не только со мной, но и со всеми нами будут общаться в другом месте и другие люди. Рок-группа и возмущена моим "предательством", объявляет мне бойкот. К демаршу присоединяются некоторые однокурсники, близкие друзья. Объясниться не получается, слишком велик накал. При этом я до сих пор не знаю, прав ли я был. Я на самом деле очень испугался.
- после этой истории я достаточно резко отхожу от рок-тусовки и вдруг открываю для себя бардовскую песню, КСП. И снова начинаю слушать рок только в начале-середине 90-х. Три моих первых CD, которые мне привезли из Сингапура: "Сержант Пеппер", "Nevermind" и желтый (желтый!) с красными пятнами и синими углами JCS.

Спасибо!

Очень "нашенская" история.

И диск, конечно, с синими углами. Я это имел в виду. Наверно, стоит исправить в тексте.

где мои 10 %.

Мюррей Хед получше Яна(Иена) Гилана.

в 85 двойник был куплен за 80 рублей у фарцовшиков, разтиражирован на Акае и Илете по 10 рублей за копию и снова продан за 50

и так как был перевод
то как раз и был конфликт внутри произведения
(очевидно перевод был разрешен к копированию в КГБ)

лучшая вештчь I don’t Know How to Love Him
на СиДи идет провал громкости после начала(флейты)

и свои чертежи я чертил под
GENESIS-1983-Mama

То есть, получается, что вы чертили через 10 лет после меня :))

А как вы думаете, это Хед лучше, или его персонаж красочнее?

>> Придя домой, я распаковал диск и вынул из суперобложки
>> альбом – коричневый, с ангелами.
>> Это было классическое исполнение. С Ианом Гилланом.

Если еще и чертеж бы нашелся... Круг бы замкнулся.
Было бы очень красиво.


Спасибо за рассказ.

сегодняшние реалии

Дирекция Ростовской областной филармонии отменила показ рок-мюзикла «Иисус Христос – суперзвезда»

http://www.gazeta.ru/social/news/2012/09/28/n_2549121.shtml

Re: сегодняшние реалии

Да-да, спасибо, я уже прочитал. У меня просто слов нет!

А у меня до сих пор комок к горлу подкатывает когда слушаю эту оперу! Конечно это Опера и классификация "мюзикл" для неё унизительна!!! Моё знакомство с этим произведением состоялось в Московском архитектурно-строительном техникуме в 1971 году. Там у нас собралось достаточно забавное общество пропитанное духом хиппизма и пацифизма, мы многое слушали, менялись пластинками... Дорогие они жутко были и к каждой мелкой царапине относились как к царапине на собственном сердце)))! Уединились мы как то вместо пары человек 5-6, ребята, девченки в комитете комсомола (комсорг у нас нашим человеком был), закрыли дверь на ключ и воспользовались проигрывателем который там стоял (моно) - прослушали Оперу от динамичной грозной увертюры до грустного симфонического финала не оставляющего никакой надежды на будущее... Именно так! Конец оперы не даёт уверенности в воскрешении, и даже наоборот - конец неизбежен (всех бунтарей ожидает тюрьма - кого ты хотел удивить!?) Для нас эта музыка - наша молодость!!! Во многом, возможно, именно это произведение повлияло на становление моего характера и мировоззрения... Перевода небыло, скорее мы допридумывали себе то что могло говориться в тексте, сопоставляя со своим скудным знанием о евангелие. Думаю и у меня знакомство с евангелие тоже началось с этого произведения. Думаю то что я рисовал в своей голове, слушая оперу, было созвучно скорее фильму Мела Гибсона "Страсти Христовы", когда увидил фильм 1973 - не очень с ним был согласен. Хотя сейчас по прошествии стольких лет, понимаю - фильм силен и хорош по своему, может немного наивен и немного устарел (уж больно там ребята что играют опостолов руками интенсивно жестиколируют)... После прослушивания недавно отремастированной версии понял, что с удовольствием послушал бы симфонический вариант, если такой имеется!

Спасибо!

Комитет комсомола -- это прекрасная иллострация к тому, чем и как мы тогда жили.

И, знаете, я испытал примерно то же, когда впервые увидел фильм. И это чувство разочарования тоже со временем прошло, хотя я до сих пор этот фильм не полюбил.

А симфонической версии, насколько мне известно, не существует. Хотя я, конечно, могу и ошибаться. Но, вроде, ее все-таки нет...

  • 1
?

Log in

No account? Create an account