Я еще напишу о своих впечатлениях, сейчас же спешу рассказать об интересном событии, свидетелем которого стал.
Это была презентация результатов последних работ двух немецких реставраторов, уже десять лет сотрудничающих с Матенадараном.

Маргарет Яшке и Роберт Штейле реставрируют, собственно, не сами рукописи, а их оклады -- на протяжении многих веков переплеты Библии выполняли в серебре, другом металле или кости, чтобы сама книга, переписанная от руки, лучше сохранялась.
Маргарет и Роберт показывали результаты своей работы. Самой интересной, конечно, была Библия, сравнительно недавно привезенная в Матенадаран из часовни, находящейся в одной из деревень Спитакского района. Она считалась целебной и животворящей. И вот как она "исцеляла".
Местные жители, уверенные в силе книги, заказывали серебряные кованые украшения, в том числе, кресты и медальоны, и привязывали их к переплету. Если, например, у кого-либо болела нога, то он мог заказать кованую "ногу" и привязать к Библии. Или, например, руку. Причем, заказывали в двух экземплярах, и если человек излечивался, то один из двух отязывали и забирали домой. Второй оставался.
С течением времени переплет книги стал похож на декоративную картину или коллаж в стиле Параджанова.

Другой интересной работой реставраторов была Библия, в оклад которой была вправлена... икона. Это чрезвычайная редкость для Библии на армянском языке.

Сама икона, как и полагается, выполнена на дереве. Это Казанская божья матерь, созданная в XIX веке и особой художественной ценности не представлявшая. Но серебряный оклад и книга, переписанная в XVII веке были, конечно, чрезвычайно интересны.
Маргарет рассказала, что когда книга попала им в руки, серебро было выгнутым -- на 11 миллиметров. И кожаный переплет, и оклад, видимо, давно не чистили. Говорили, что эта Библия тоже считалась животворящей или целительной, а икона почти стерлась, так как ее полагалось целовать. И чистили оклад и переплет... слюной. Оказывается, это известная реставрационная техника -- чистить серебро слюной, содержащей какие-то важные химические соединения в безвредных количествах.
Еще одной работой реставраторов был вот этот оклад Библии XVII века. Уже по окладу видно, что это была семейная Библия -- на серебряных крестах можно прочесть имена членов семьи: Ованес, Маргарет, Наргиз...

На этом экземпляре видно, что реставраторы восстанавливали все, вполть до кисточек на кожаных застежках книги.

Репродукции этих миниатюр не раз публиковались в книгах, посвященных изобразительному искусству армянского средневековья.

Следующее фото уже не относится к работе Маргарет и Роберта. Это обычная повседневная работа реставраторов Матенадарана. Лист, который на фотографии, увлажняют "методом отдаленного увлажнения", чтобы не испротить чернила, которыми написан текст. А дело тут вот в чем: пергамен -- тонкая сыромятная кожа -- со временем отдает влагу, теряя вес, упругость и свежесть. Для того, чтобы с таким листом работать, его надо снова слегка увлажнить.

Этот лист, принадлежащий к старинной рукописи, использовался как форзац в рукописи гораздо более поздней.
И вот как выглядит отдел реставрации в новом здании Матенадарана. В старом здании он ютился на самом верху, под крышей.
