Марк Григорян (markgrigorian) wrote,
Марк Григорян
markgrigorian

Categories:

Южнокавказские писатели в Лондоне

Говорить о конфликте, но без конфликта непросто, а на Кавказе непросто вдвойне.

За 20 постсоветских лет, омраченных войнами и несколькими десятками тысяч погибших, в южнокавказских странах выросло поколение людей, которые никогда не жили в мире с соседями.

Это поколение, для которого состояние конфликта является нормой. Они не знают, как можно жить в мире с "извечными врагами", а рассказы старших о том, как жили они, воспринимаются либо как странные сказки, либо как плоды воображения "стариков".

Мало того, многим молодым людям, представляющим новое поколение кавказцев, никогда не приходилось беседовать с кем-либо из-за этнических границ, возведенных на почве взаимной подозрительности, недоверия и ненависти.

Но общение между молодыми армянами и азербайджанцами, грузинами и абхазами, грузинами и осетинами есть – через интернет, в социальных сетях.

И о чем бы они ни говорили, «беседа» довольно быстро либо сводится к обсуждениям двух-трех крайне мифологизированных тем, либо скатывается к взаимным оскорблениям. А бывает, что и то, и другое.

Это придает кавказским конфликтам сюрреалистичный оттенок: создается впечатление, что молодые люди, главным образом, мужчины, уверены, что они должны отстоять «свою правду» именно сейчас – в интернете, в яростном споре с собеседником, которого никогда не видели и о котором знают лишь то, что он принадлежит к другому этносу. Тому, который им представляется враждебным.

Складывается ситуация, которую азербайджанский режиссер Ульви Мехти назвал в своей статье, опубликованной в журнале «Дружба народов» «постмодернистским конфликтом».

Многим кажется, что национальная принадлежность долмы или аджики может быть определена спором в интернете, а комментарии в социальной сети могут приблизить «свою сторону» к победе в затяжном конфликте.

И раз за разом развивается одна из немногих тем:

мы местные – они пришельцы.
мы древние – они только прикидываются.
мы имеем достижения – они их не имеют, а лишь присваивают наши.

Вот такие мысли навеяла встреча "Кавказский диалог", проходящая в эти дни в Лондоне.

В ней участвуют писатели и художники со всего Южного Кавказа - трех стран и трех полупризнанных и непризнанных государственных образований.

И в ходе встречи были представлены два выпуска литературного альманаха "Южный Кавказ", редакторами и вдохновителями которого стали абхаз Батал Кобахия и
грузин Гурам Одишария.

Идея альманаха проста – и очень трудноосуществима: дать возможность людям искусства поговорить о конфликте, не вступая друг с другом в конфликт.

И они не только говорят о конфликте, а еще и самим фактом публикации под одной обложкой как бы обмениваются новостями в литературном процессе стран Южного Кавказа, процессе, разорванном конфликтами, войнами и кажущейся «обязанностью» конфликтовать.

Это не только разрывает, но и обедняет литературу.

Один из участников встречи, филиппинский писатель, спросил: «А каково содержание литератур Южного Кавказа? Говорите ли вы о том, что вас объединяет, о мире, о необходимости жить рядом?»

Его вопрос остался неотвеченным.
Tags: Кавказ, литература
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 9 comments