?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry Share Next Entry
Пара абзацев из романа Салмана Рушди "Стыд"
50
markgrigorian
Как близки друг другу интерпретация и цензура, и как меняется смысл... 

"... недавно в университете города П. пытались поставить "Юлия Цезаря". Власти встревожились, узнав, что пьеса призывает к убийству главы государства. И еще того хуже: героев собирались одеть в современную одежду. В момент убийства генерал Цезарь представал в мундире при всех регалиях. На университет оказали отчаянное давление, дабы воспрепятствовать постановке. Благородные люди науки хотели защитить древнего автора (хотя и с очень "военным" именем) от нападок военных цензоров. Те предложили компромисс: пусть университет ставит пьесу как есть, но исключит одну-единственную, совершенно неудобоваримую сцену убийства. Уж так ли она необходима?"

"Наконец, режиссер пришел к гениальному, поистине Соломонову решению: он пригласил на роль Цезаря известного английского дипломата, облачил его в полную военную форму (колониальную, разумеется). Армейские чины враз успокоились. Пьесу поставили. Отыграли премьеру и, когда зажегся свет, увидели в первом ряду одних генералов! Они неистово хлопали в ладоши, приветствуя столь патриотическую постановку: как-никак освободительное движение Рима покончило с засильем империализма".


  • 1
Очень понравилась эта книга. Рушди - отличный рассказчик.

Да, у него то и дело, как жемчужины, встречаются такие прекрасные наблюдения. Как он о выборах пишет... Знакомая картина :)

Мне Рушди чем-то очень напоминает Маркеса. Один из лучших писателей современности.

Сказать по чести, я не совсем готов их сравнивать. Может, потому что я хуже знаю Рушди. Может, потому что я очень люблю Маркеса...

Это будет современно, наверное, всегда.(
Как Гоголь, Салтыков-Щедрин и ещё многие-многие

Спасибо за Гоголя. В этом эпизоде и по-моему есть что-то гоголевское.

  • 1