И на официальном сайте британского премьера эта фраза есть. Вот она:
On international issues, we agreed on the importance of completing Russia’s accession to the World Trade Organisation. We discussed the need to ensure security and confidence for Georgia and Russia implementing the 2008 ceasefire in full. We also discussed key issues on the agenda of the Security Council and G20. On Libya, I’ve strongly welcomed Russia’s role at the Paris conference and Russia’s recognition of the National Transitional Council.
А на официальном сайте президента России этой фразы -- нет. Пожалуйста.
Что касается ВТО: мы приветствуем вступление России в ВТО. Мы обсуждали также вопросы о необходимости укрепления безопасности и доверия.
Мы обсуждали такие ключевые вопросы, которые находятся на повестке дня Совета Безопасности. И, что касается Ливии, я поддерживаю роль России в Парижской конференции. Мы договорились о поддержке перехода Ливии в сторону строительства демократического государства при поддержке ООН.
Правда, на кремлевском сайте выступление Кэмерона дано с пометой "как переведено", но почему-то в переводе не оказалось именно Грузии...
Спасибо френду
Re: Обратное тоже верно: цензура видать в обоих ведомств
Re: ))
Re: Обратное тоже верно: цензура видать в обоих ведомств
Re: Обратное тоже верно: цензура видать в обоих ведомств
Re: Обратное тоже верно: цензура видать в обоих ведомств