August 16th, 2009

50

Литературное

Это было написано в 1939 году. 


Траутвейн злобно усмехнулся. На каком солдатском языке говорят теперь в третьей империи. Даже и тон у них казарменный; насильники и фанфароны, они переносят слова из области военной в те области, с которыми не имеют ничего общего. "Трудовой фронт", "бои за производство". Разве фабрики - это поля сражений? Разве труд - военная деятельность? Скоро о германском министре, сходившем в уборную, газеты будут сообщать, что он выдержал "опорожнительную битву".

Впрочем, то, что кричал в эфир этот голос, столь очевидно противоречило действительности, что Траутвейн не мог понять, как человеческий язык способен произносить во всеуслышание такую насквозь лживую бессмыслицу? Голос расписывал жителям Германии, у которых с каждым днем становилось все меньше хлеба, насколько им живется лучше, чем жителям других стран; он говорил людям, которые со страхом озирались по сторонам, прежде чем прошептать слово безобиднейшей критики, что только они пользуются подлинной свободой. Голос нагло искажал все, что делалось вокруг, представляя все навыворот, "во благо национал-социализма и народа". Каждый слушатель, сохранивший хотя бы крупицу разума, не мог не заметить этого. Но в той аудитории, перед которой выступал оратор, как видно, очень немногие были в здравом рассудке. Траутвейн слышал, как они восторженно принимали эту лавину слов, как они до хрипоты кричали от восторга, аплодировали и стучали ногами, нередко, впрочем, невпопад. Было, видимо, уже безразлично, что говорил этот человек: они привыкли восторженно встречать этот подлый голос, который приятно щекотал и раззадоривал то подлое, что было в них самих. Зеппу Траутвейну не раз уж приходилось слушать по радио подобные выступления. Но гнусность и шутовство этой радиокомедии приковали его к приемнику. Сегодня, до краев полный горечи, он с особой ненавистью ощущал позор своей родины.

Лион Фейхтвангер. Изгнание. 

50

Посмотреть на мир

Тбилисская студия "Своими глазами" снимает короткие фильмы (минут на 5-10). Насколько я понял, фильмы эти делают простые люди, которым есть, что рассказать. А профессионалы лишь помогают им.

Руководитель студии -- Маргарита Ахвледиани -- один из лучших журналистов на Кавказе, причем она и сама прекрасно пишет, и блестящий редактор, и знает толк в организации журналистики.

Студия (она является детищем организации GoGroup), как сказано на ее сайте, предлагает альтернативу средствам массовой информации, поскольку те "обычно в той или иной степени вовлечены в политические и деловые интересы". Предполагается, что студия в эти интересы не вовлечена (и я в этом совершенно убежден), и поэтому сможет дополнить общую картину действительности. Ну а то, что этакартина в СМИ получается искаженной, можно не говорить. 

Сайт студии пока не дает возможности судить о том, получается это, или нет. Но фильмы, размещенные на сайте, мне понравились. И фильм про автобус, едущий из Ахалцихе в одну из деревень, и фильм об одинокой ахалкалакской бабушке, воспитывающей двух внуков, и о мосте через реку Ингури, и о "тбилисском Зорро", и об аджарских "ковбоях", перегоняющих скот на горное пастбище... 

Так что -- рекомендую. 

Сайт студии -- здесь. На картинку с названием фильма надо кликнуть, чтобы смотреть видео

Да, фильмы можно смотреть, не знаю грузинского, потому что они все с субтитрами на русском и английском. А фильм про ахалкалакскую бабушку -- вообще на армянском, так что субтитры там на трех языках.