Previous Entry Share Next Entry
Вдобавок к футбольному посту
50
markgrigorian
Это, наверно, рефрен. Но я его все равно спою.

Когда, наконец, на российском телевидении появятся футбольные комментаторы, разбирающиеся в футболе? 

Когда, наконец, я перестану слышать, как эти ребята рассказывают об офсайдах после углового удара, обвиняют игроков в том, чего они не делали, выносят ни на чем не основанные безапелляционные решения... Я, например, не представляю, как можно говорить о том, что рефери дал штрафной, "видимо, обидевшись на игрока, который..." В шутку -- да. Но серьезно? 

Когда, наконец, умение к месту и не к месту употреблять слова и словосочетания, типа "вынес мяч из штрафной", "ударил на исполнение" уступит место компетенции? 

  • 1
(Deleted comment)
Еще как говорят!

Но будем справедливы, это говорят и по-англйиски. Есть даже выражение "half a moment" -- полмомента!

:)))))) У нас все было гораздо хуже:))
Первые 20 минут смотрели немой футбол, комментатора не было, потом он появился и так тараторил, что ничего не понимали))
Только во втором тайме поменяли комментатора))

По моему, комментатор просто опоздал на матч... В середине первого тайма кое-как нашли замену, пока основной комментатор не подошёл ко второму. :)
Мне пару раз попадалось вроде что матч начинается в 10 вечера, может он тоже так думал потому и опоздал. :)
А вообще, прикольно было целых 2 гола без комментатора просмотреть. :)
И не надо, привередничать. На стадионе вот никто не комментирует, а видно зачастую хуже чем по телевизору. :)

я поэтому и не хожу на стадион))

В России в комментаторах ценится не знание футбола, а умение скаламбурить, выдать крылатую фразу, заинтересовать чем-то слушателей. Этот стиль привил и прививает Вася Уткин и его ученики. В принципе, я нормально отношусь к этому стилю потому что могу сравнить с английскими комментаторами, любой из которых просто сидит и тупо бубнит себе что-то под нос и скучнее которых нет на свете. Но это конечно не оправдывает российских комментаторов многие из которых очень слабо разбираются в футболе. Я до сих пор помню Перетурина, он комментировал игру Реала против Ференцвароша и Реал играл в синей а те в белой, так тот пол матча рассказывал как Ференцварош рвет именитый клуб, не разобравшись в форме:) Сюжет:)

Кстати, по-моему 'оффсайД', не?

Edited at 2012-10-12 08:04 pm (UTC)

Перетурин -- это тот самый комментатор, который так и не сумел выучить, как произносится фамилия Бутрагеньо?

И на самом деле, я очень не люблю, когда комментатор болеет за одну из команд. Причем не люблю и в случае, когда наши симпатии совпадают, и когда расходятся.

И есть очень важный момент: англичане понимают игру. Они видят тактические схемы и ходы, они могут объяснить, что происходит на поле... А не говорить об офсайде при подаче углового.

Они понимают, Марк, но от этого легче не становиться. Комментировать нужно так, чтобы было интересно слушать - для этого надо размеренно сочетать собственно комментарий игры с информацией об игроках, командах, футбольных и даже не футбольных темах. Английские комментаторы делают только комментарий игры (А отдал Б, Б ударил - и так 90 минут). Причем когда это делает бывший игрок Ливерпуля, это уже все - финита. Они или лишнего чего бояттся сказать или что, но когда я их слушаю всегда вспоминаю кастрированных котов. И, кстати, насчет шаблонных фраз, у англичан там просто как у Эллочки Щукиной - 30 фраз и они их долдонят от игры к игре. Так что дайте мне любого российского комментатора со всеми ихними несовершенствами вместо английского и я возьму не глядя! Даже Перетурина:)

У меня такое ощущение, Максим, что мы с вами слушаем разных комментаторов, потому что мне они-таки рассказывают и о ходе игры, и о тактических схемах, и о манере игры разных футболистов...

Может, они мне это нашептывают на ушко? По секрету?

Может, у меня предвзятое отношение какое-то к ним, даже скорее всего, но для меня все о чем они там говорят это то чем лечат от инсомнии.

Принимаю. Сейчас изменю.

А Вы без звука смотрите...Я все время так делаю...))

Это, конечно, вариант. Видимо, привычка не дает...

Уууу, а как я этих, которые испанскую лигу комментируют, ненавижу! Блин, они Чави, Джорди Альба и Джерард Пике, и никак иначе. Весь мир, арабы, китайцы, англичане, и даже испанцы из Мадрида так произносят, и только васи пупкины с российского ТВ читают лекции про то, что "по-испански правильно - Хави."

Ну и фразы типа "Швайнштайгер секет фишку" в эфире - убивать за это надо. Что до труднопроизносимых фамилий, то сказать нормально "Алваро Арбелоа" не смог пока ни один.

Перетурин, бедняга, так и не научился произносить фамилию Бутрагеньо...

Ему вообще не повезло с эпохой. Тогда за Барсу играли Субисаррета, Бегиристайн и Гойкоэчеа, а также Христо Стоичков, в фамилии которого ударение должно быть на И.

Ууу, вам надо послушать английских комментаторов. Вот там как раз и есть Серджио Рамосы, Ксави, Хазарды, Мейрелесы и АнеЕльки. А как они произносят русские, грузинские, литовские и польские фамилии! Я без пафоса говорю - русским комментаторам много над чем надо работать но насчет произношения фамилий они далеко далеко не самые худшие.

Да, меня раздражает это произношение. И как-то раз я заговорил об этом с теми, кто ставит произношение английским комментаторам. И мне было сказано, что, например, Дрогба сам просил ставить ударение на "о". То же самое и Анелька.

Но я, конечно, согласен. Это большой минус. Но в футболе они разбираются -- этого вы у них не отнимете. Не выйдет :)

Через раз, и если и говорят неправильно, то хотя-бы делают это по-английски, из-за английской народной привычки не говорить на иностранных языках, и всех переиначивать на свой лад. Но зачем заниматься кастельянизацией каталонских фамилий, если это даже в самой Испании не делают? Из солидарности с режимом Франко?

Я думаю это было бы слишком сложной шуткой для нашего цирка:) Просто понты кидают. В испанском очень много наречий диалектов названия команд иногда из других языков и тд. Бока Хуниорс или Джуниорс, Севилья или Севижжя, голасо или голафо, видите в русском даже звуков некоторых нет. Так что какой там Франко.

Если бы. Я сам слышал где-то минутную речь от комментатора, которая сводилась к тому, что он-то Чави, но по-испански будет Хави, а так как это чемпионат Испании, то он его так и будет звать.

Ну и пусть бы его! Почему нет-то? Каталония не часть Испании только на плакатах на Камп Ноу. Для всего остального мира - неот'емлемая ее часть. Так что хватит комлексовать, к тому же я понимаю если бы об этом сказал Гвардиола, Чави или какой-нибудь каталонец в пятом поколении, но вы то когда успели так заразится идеями о свободной Каталонии? Меня это умиляет, прожили пару лет в Каталонии и уже отец каталонского сепаратизма и правописания. Расскажите нам как лично вы пострадали от режима Франко и почему именно вы так ненавидите все кастильское? ....спасибо.

Во-первых, не жил я там никогда, хотя и было где-то года три когда я там торчал чуть не ежемесячно. Ничего я кастильского не ненавижу, кроме Реала, да и то, ненависть - сильно сказано. А насчет неотъемлемости, вот они это как раз сейчас и решают. Я ни за, ни против, и не мне голосовать.

Но, причем тут независимость? Языки-то разные, и народы разные, вне зависимости от того, в каком они государстве. Вы же не назывете всех Джонов Иванами. Вот и в Испании этого не делают. Реально, мадридские комментаторы на мадридском ТВ произносят каталонские имена по-каталонски - и наоборот. Правило простое - как он себя называет, так и надо. Поэтому правильно Чави и Джоан Капдевила, но - Хави Мартинес и Серхио Бускетс.

Некоторые же российские комментаторы явно более католики, чем Папа. И ладно бы по незнанию, но ведь знают же. Когда те же самые люди, которые говорят "Дани Алвеш" и "Криштиану Роналду" тут же настаивают, с какой-то непостижимой мотивацией, что надо говорить "Хави" - нет, это явно с ними что-то не так.

На тему Чави можно диссертации писать. Я лично называл его Шави - вот спасибо просветили хотя эта же буква читается как ш в фамилии Решак. Короче, там точно не все так просто и мне кажется это можно понять и простить. Это не Зайцева Яйцевым называть. Я не думаю что российским журналистам больше нечего делать как коверкать каталонские фамилии в угоду территориальной целостности Испании. Но конечно вы правы в том что каталонские фамилии надо произносить именно по-каталонски.

http://www.youtube.com/watch?v=haZ5aRZH4Xc

Вот, испанское ТВ. И, кстати, вот как надо комментировать :)

Нет, Виктор, не надо! Не давайте идеи нашим гаврикам. ВЫ представляете, как это будет звучать по российскому, молдавскому или украинскому ТВ? Я представляю, как это будет по-армянски, и мне становится не по себе.

Наши нынче все больше походят на румынских комментаторов, а на матчах ЧЕ даже работали в паре с коллегами из Румынии. А у тех есть тенденции в сторону испанского/латиноамериканского стиля в комментаторстве.

Бывает не так плохо. Нашим не поможет, они просто без понятия. Сидят и долдонят статистики из интернета.

В 2008 году я смотрел матч Челси-Ливерпуль в ЛЧ, из кыргызского города Ош. Я вставил в гнездо телевизорной антенны какой-то провод, чтобы видеть хоть какую картинку, и мог, в общем, составить впечатление о том, что происходит на поле.

Телеканал был, кажется, казахским. Комментатор говорил по-русски в течение 10 минут, потом передавал микрофон коллеге, который пять минут говорил по-казахски. Но тот, который говорил по-русски, ухитрился даже перепутать, какая команда играет в красной форме, а какая в синей и за кого играет Стивен Джерард.

Насчет Анельки, согласен, где-то слышал про это, но там просто куча примеров других. Вот один - игрока волейбольной сборной Италии (Zaytsev) ваши коллеги называли Яйцев. Как, откуда, почему не знаю:) причем мужик иногда пытался Зайцев, но там тетка еще была и она упорно Яйцевым его называла, так что мужик решил что она видно знает как его фамилия произносится и тоже перешел на Яйцева. А вы говорите Чави. Хех:)

Марк! Я честно не понял Вы кого имеете ввиду? комментаторов на канале Россия или ОРТ - да - нет!

Но на НТВ же классные ребята работают! и в футболе разбираются... не так ли?

Значит, мне не везет на российских комментаторов...

по поводу английских комментаторов.. то что слышал я... было ужасно.. может быть они в футбольных правилах и разбираются.. но реально в футболе не очень... :)))))

Категорически с вами не согласен. Как правило, это люди, глубоко понимающие футбол.

вот боюсь - никогда :(

как старая гвардия ушла - швах вообще .. мне Маслаченко нравился. А Уткин - придурок :)

Re: вот боюсь - никогда :(

Мне Уткин тоже нравится. У него есть чувство языка, своеобразная ирония -- и он разбирается в игре.

Re: вот боюсь - никогда :(

у него есть "язык", и разбирается он, да, только его ирония мне не нравится :) может, это что-то личное :)

Re: вот боюсь - никогда :(

Мне, кстати, она тоже не очень нравится. Но она есть, и я готов уже это признать достоинством. Понимаю, что можно и не признавать, но уж в таком мире мы живем...

  • 1
?

Log in