Previous Entry Share Next Entry
Йейтс
50
markgrigorian
Можете обвинять меня в сентиментальности. Можете даже бросить в меня пару-другую камней. 

Уильям Йейтс

Старая песня, пропетая вновь

Я ждал в саду под ивой, а дальше мы вместе пошли.
Ее белоснежные ножки едва касались земли.
- Любите, - она говорила, - легко, как растет листва.
Но я был глуп и молод и не знал, что она права.

А в поле, где у запруды стояли мы над рекой,
Плеча моего коснулась она белоснежной рукой.
- Живите легко, мой милый, как растет меж камней трава.
Но я был молод, и горько мне вспомнить ее слова.


Это Йейтс, а не Киплинг, как я раньше думал. 

  • 1
Прелесть какая!

они явно не относились к рабоче-крестьянскому сословию

Вот как!

"Я был глуп и молод..."

и я готов встать под камнепад )

(Deleted comment)
(Deleted comment)
(Deleted comment)
(Deleted comment)
А есть ссылка на английский оригинал?

Нет... Я посмотрел немного собрание стихов Киплинга, и не нашел... Но я согласен считать перевод Маршака самостоятельным стихотворением.

Прекрасно...К стыду моему.впервые читаю это стихотворение.

Ничего стыдного в этом нет. Я вообще думал, что это Киплинг...

Спасибо, очень славное стихотворение. Насчёт бросить в меня пару-другую камней - ну уж во всяком случае не за сентиментальность :)

Отлично! Бросайте за что посчитаете нужным.

Есть старое стихотворение, которое недавно вспоминало. Из соседнего сада почти шлю)


В листве березовой, осиновой,
В конце аллеи, у мостка,
Вдруг падал свет от платья синего,
От василькового венка.

Твой образ легкий и блистающий
Как на ладони я держу
И бабочкой неумирающей
Благоговейно дорожу.

И много лет прошло и счастливо
Я прожил без тебя, а все ж
Порою думаю опасливо
Жива ли ты и где живешь?

Но если встретится нежданная
Судьба заставила бы нас
Меня бы как уродство странное
Твой образ нынешний потряс.

Обиды нет неизьяснимее:
Ты чуждой жизнью обросла
Ни платья синего, ни имени
Ты для меня не сберегла.

И все давным-давно просрочено
И я молюсь и ты молись
Что б на утоптанной обочине
Мы в тусклый вечер не сошлись.

Набоков... Я об этом стихотворении думал -- и не один раз. Можно даже сказать, и не один год :)

  • 1
?

Log in

No account? Create an account